[翻譯] Alice Soft Staff自介:第28回/慶
Blog連結:http://blog.alicesoft.com/archives/3003420.html
◇前言
其實會想翻這篇,是因為我覺得這次這次《ランス・クエスト》的3D
模組真的做得很不錯,《闘神都市III》雖然單位模組已經作成3D的了,
但是玩起來的感覺就是有點微妙(不夠萌?),遊戲玩起來也有點不流暢。
感覺Alice Soft最近幾名新人表現真的都不錯,像上次負責作リセット
跳舞動畫的CG新人「たっくん」、這次《ランス・クエスト》負責謄寫劇
本的「ヨイドレ・ドラゴン」,個人覺得幾名新人做出來的成果都蠻令人滿
意的。
下面是Alice Soft的Blog上面貼的工作人員自介翻譯,如果有興趣的話
可以看一下。翻譯哪裡有錯的也請告訴我,小弟的日文其實沒有很好。
◇翻譯
【工作人員介紹:慶】
負責的工作:單位模組。
【請告訴大家你的名字】
慶
【如果有由來的話,請告訴大家】
從名字裡面取出來的。
雖然和K的讀音重複,但還是一直使用下去。
※譯者按:K是1991年就入社的工作人員,一般擔任的工作是繪製CG。
【請告訴大家你在Alice Soft主要參與的工作】
わいどにょ(怪物的點陣圖跟3D模組)
ランス・クエスト(怪物3D模組和3D地圖),主要參加這兩項工作。
※譯者按:「わいどにょ」是《アリス2010》裡的小遊戲。
【會覺得作這個工作好嗎?】
能夠靠這個工作過活就覺得很感恩了。
【反過來說,這個工作有什麼讓你覺得困擾的地方嗎?】
我的父母可能以為我是在做一般向遊戲?
要向他們說明實在太麻煩了,如果可以一直誤會下去的話就幫大忙了。
【請告訴大家你最近熱中什麼】
最近常常去電動玩具店。
信用卡刷個幾下、荷包就大失血了。
【請告訴大家你喜歡的遊戲類型】
我喜歡SRPG的遊戲。
最近坐電車都在到處破壞戰士們的鎧甲。
所以坐電車的時候還是盡量搶有靠牆壁的位置。
※譯者按:他在玩的應該是PSP的《Queen's Gate》…ww
【如果你能去2次元的世界,會想要做什麼?】
如果能到遊戲裡的話
說不定會想要確認自己的能力值。
之後大概會覺得很難過……
【什麼場景會讓你○起來?】
最近好像喜歡上脫衣服的場景。
恩,只要脫掉就好。
剩下的事就交給其他人吧。
【有覺得興奮起來了嗎?】
不就說了是脫掉衣服的那一瞬間嗎!
阿,沒事,什麼事情都沒有。
【接著請大聲說出你想說的話】
請準備好一點的顯卡! 這樣玩遊戲會比較爽!!
(對於製作3D的人來說。用筆記型電腦的人抱歉了)
【最後請再作一次自我介紹】
大家好,我是慶。
負責作3D模組跟刻點陣圖。
最近沒有刻什麼點陣圖,主要都是負責3D的工作。
偶爾出現的時候希望能和大家好好相處。
還請大家多多指教。
◇後記
Q:為什麼不翻其他工作人員的自介?
A:有些人的自介內容實在很…翻下去好像變成什麼羞恥PLAY了。
如果有真的想要了解哪位A社工作人員的自介的話,也請告訴我,我
大概還是試著會翻看看ww
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 219.69.102.9
推
08/31 21:40, , 1F
08/31 21:40, 1F
→
08/31 21:51, , 2F
08/31 21:51, 2F
→
08/31 22:11, , 3F
08/31 22:11, 3F
推
08/31 22:55, , 4F
08/31 22:55, 4F
推
08/31 23:32, , 5F
08/31 23:32, 5F
推
09/01 01:09, , 6F
09/01 01:09, 6F
推
09/01 10:12, , 7F
09/01 10:12, 7F
※ 編輯: crayon1988 來自: 114.160.71.146 (09/01 21:53)