[翻譯] Guns N' Roses - Perfect Crime

看板GunsNRoses作者 (Appetite For Illusion)時間13年前 (2011/05/07 01:45), 編輯推噓7(701)
留言8則, 8人參與, 最新討論串1/1
Kickin' back in the shadows Got no need for the light Who's sorry now old timer Look at how you've spent your life Scroungin' for change To put some money in your pocket My how scratch does burn Laughin' at the suckers as you pissed it away 我從陰影中反擊 不需要燈光 上個時代的傢伙,現在是誰該說抱歉了? 看看你如何揮霍你的人生 你見縫插針 搜尋著把銀子放進你口袋的機會 我留下的抓痕正在燃燒 嘲笑你們這些爛貨直到發飆 But I got the time and I got the muscle I got the need to lay it all on the line I ain't afraid of your smoke screen hustle It's a perfect crime Goddamn it it's a perfect crime Motherfucker it's a perfect crime I said it's perfect 不過我有力量,時間也是綽綽有餘 我要把他全部都展現出來 並不害怕你那煙幕似的敵意 這是個完美犯罪 天殺的完美犯罪 狗娘養的完美犯罪 我告訴你,他是完美的 Keep the demons down And drag the skeletons out I got a blind man followin' me in chains I said he's fun to watch When the world has stopped An I think he's got somethin' to say "You wanna fuck with me, don't fuck with me- 'Cause I'm what you'll be so don't fuck with me If you had better sense You'd step aside from the bad side of me Don't fuck wit'da bad side o' me Stay away from the bad side o' me Don't fuck wit'da bad side" 讓惡魔倒下 把白骨拖出來 我用鐵鍊牽著一個瞎了眼的老人 必須承認這看起來挺有趣的 當這世界停下時,我想他有話要說 「你最好別婊我,別跟我搞小動作 因為我就是你的來世,所以別機歪我」 如果你的腦袋夠清楚的話 你最好離我機歪的地方遠遠的 別跟我內心的黑暗面亂搞 離我機歪的地方越遠越好 別觸動我內心的黑暗面 T MINUS 1:09 AND COUNTING 倒數計時一分九秒,繼續倒數 Ostracized but that's all right I was thinkin' about somethin' myself 被排擠,不過沒有關係 我正在想一些關於我自己的事 1,2,3,4,5,6,7,8 Call on everybody who's got last rites Said it's better if you locked 'em away Runnin' through the visions at the speed of light Won't ya let me be Motherfucker just let me be Goddamn it better let me be Don't ya know ya better let me be... 擁有最後儀式的大家 如果你把他們都藏起來 就告訴世人是比較好的 用光速來貫穿願景 你不讓我作嗎? 無恥之徒就讓我來吧! 天殺的就讓我放手一搏吧! 不知道最好讓專業的來嗎? Perfect crime Goddamn it it's a perfect crime Motherfucker it's a perfect crime Don't cha know It's a perfect crime 完美的犯罪 天殺的完美犯罪 狗娘養的完美犯罪 這是個完美犯罪 你不知道啊? -- "Well, thanks to the lame-ass security, I'm going home!" --Axl Rose, July 2, 1991, St. Louis -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.127.200.83

05/07 08:31, , 1F
推原PO的翻譯 好猛 你要翻完UYI嗎科科
05/07 08:31, 1F

05/07 11:02, , 2F
推!! 喜歡這首 不過不是很了解這首在說什麼orz
05/07 11:02, 2F

05/07 11:23, , 3F
Push~~~~~
05/07 11:23, 3F

05/07 15:12, , 4F
大推~~~~
05/07 15:12, 4F

05/07 18:18, , 5F
開車時聽超熱血阿!!
05/07 18:18, 5F

05/07 19:59, , 6F
這首超爽!!!!
05/07 19:59, 6F

05/08 02:17, , 7F
開車聽不好吧XD
05/08 02:17, 7F

05/23 13:49, , 8F
推翻譯~
05/23 13:49, 8F
文章代碼(AID): #1Dn3FBFk (GunsNRoses)