[翻譯] Guns N' Roses - Right Next Door to Hell

看板GunsNRoses作者 (Appetite For Illusion)時間13年前 (2011/04/23 11:52), 編輯推噓8(800)
留言8則, 8人參與, 最新討論串1/1
I'll take a nicotine, caffine, sugar fix Jesus don't ya git tired of turnin' tricks But when your innocence dies You'll find the blues Seems all our heroes were born to lose 我邊抽著菸,喝著加了糖的咖啡 上帝啊,你玩把戲都不會累的嘛? 但當你無辜的信徒們死去時 你就會感到憂鬱了 看來,所有的英雄都是生來被擊敗的 Just walkin' through time You believe this heat Another empty house another dead end street Gonna rest my bones an sit for a spell This side of heaven this close to Hell 當你穿越了這個時間,處在你所相信的溫度裡 你所看到的是另一間空屋和另一條死巷 我需要坐下來讓我的骨頭休息一下 在天堂的這一邊,是多麼的接近地獄 Right next door to hell Why don't you write a letter to me yeah I said I'm right next door to hell I said I'm right next door to hell An so many eyes are on me Right next door to hell I got nowhere else to be Right next door to hell Feels like the walls are closing in on me 我就在地獄的隔壁 何不寫封信給我? 我說我就在地獄的旁邊 有那麼多雙的眼睛在注視著我 我就在地獄的隔壁 我也沒其他地方可以去了 我就在地獄的隔壁 感覺牆離我越來越近了! My mamma never really said much to me She was much too young and scared ta be Hell "Freud" might say that's what I need But all I really ever get is greed An most my friends they feel the same Hell we don't even have ourselves to blame But times are hard and thrills are cheaper As your arms get shorter Your pockets get deeper 我媽從來沒有真正跟我說過什麼 他實在是太年輕太恐懼了 佛洛伊德可能會說這就是我所需要的 但是我真正擁有的是貪婪 而我大部分的朋友和我感覺相同 我們不覺得我們需要被責備 但是時機歹歹,恐懼越來越廉價 你的手臂便越深越短 你的口袋更是越陷越深...... (Chorus) Fuck you Bitch Not bad kids just stupid ones Yeah we thought we'd own the world An gettin' used was havin' fun I said we're not sad kids just lucid ones yeah Flowin' through life not collectin' anyone So much out there, still so much to see Time's too much to handle, time's too much for me It drives me up the walls Drives me out of my mind 小孩子們不壞,只是有點蠢罷了 而我們相信總有一天我們會接管整個世界 並且習於玩樂 我說我們並不是悲觀而是光明的小孩 跟著生命推移,對他人分文不取 有了這麼多,還有那麼多可以看 對我而言有那麼多時間可以用,有那麼多時間要處理 他把我逼近牆角,把我推向發瘋邊緣 Can you tell me what this means...huh? 你要不要告訴我這是什麼意思,哼? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.127.200.45

04/23 13:30, , 1F
哇有翻譯!!!感謝用心!
04/23 13:30, 1F

04/23 15:32, , 2F
推推~
04/23 15:32, 2F

04/23 15:58, , 3F
有fu! 感謝翻譯~
04/23 15:58, 3F

04/23 21:14, , 4F
04/23 21:14, 4F

04/24 03:49, , 5F
感謝翻譯!
04/24 03:49, 5F

04/24 10:34, , 6F
這個讚!!
04/24 10:34, 6F

04/26 07:38, , 7F
用心推!!!感謝翻譯
04/26 07:38, 7F

04/26 14:50, , 8F
太棒了
04/26 14:50, 8F
※ 編輯: SlashedAxl 來自: 140.127.200.211 (05/01 17:51)
文章代碼(AID): #1Diapun_ (GunsNRoses)