[翻譯] Guns N' Roses - Catcher In The Rye
Guns N' Roses-Catcher In The Rye 麥田捕手
When all is said and done
We're not the only ones
Who look at life this way
That's what the old folks say
But every time I'd see them
Makes me wish I had a gun
If I thought that I was crazy
Well I guess I'd have more fun
(Guess I'd have more fun)
當到了盡頭
這樣看待生命的我們並不孤單
老頭子們是這麼說的
但每次我看到他們
總希望我手裡有把槍
如果我覺得我是瘋狂的
我想我會更開心
(我想我會更開心)
Oooh
The Catcher in the Rye again
Won't let you get away from him
(Tomorrow never comes)
It's just another day...
Like today
又是麥田捕手
不會讓你離開他
(明天永不到來)
只是另一天
就像今天一樣
You decide
'Cause I don't have to
And then they'll find
And I won't ask you
At anytime
Or long thereafter
If it's cold outside
As I'm imagining
It to be
你決定
因為我用不著決定
然後他們會發現
而我不會多問
不論何時或是很久以後
如果外界像我想像中的一樣無情
Lana nana na na na
Lana nana na nana
(Guitar Solo)
Oooh
The Catcher in the Rye again
Won't let you get away from him
(Tomorrow never comes)
It's just another day...
Like today
又是麥田捕手
不會讓你離開他
(明天永不到來)
只是另一天
就像今天一樣
When all is said and done
We're not the only ones
Who look at life this way
That's what the young folks say
As if they'd ever change
That's not who am I to say
But every time I'd see them
Makes me wish I had a gun
If I thought that I was crazy
Well I guess I'd have more fun
It's what used to be's not there for me
And ought to find someone that belongs...
Insane...
Like I do
當到了最後
這樣看待生命的我們並不孤單
小夥子們是這麼說的
好像他們有機會改變
這不是我能說嘴的
但每次我看到他們
總希望我手裡有把槍
如果我覺得我是瘋狂的
我想我會更開心
以前曾是這樣的
輪到我卻不再
而該找個人像我一樣.....
屬於瘋狂
Lana nana na na na...
(Guitar Solo)
On an ordinary day
Not in an ordinary way
All at once the song I heard
No longer would it play for anybody
Or anyone
That needed comfort from somebody
Needed comfort from someone who cared
To be
Not like you
And unlike me
And then the voices went away
From me
Somehow you set the wheels in motion
It haunts our memories
You were the instrument
You were the one
How a body took a body
You gave that boy a gun
在一個平凡的日子
用一種不尋常的方式
突然間我聽到的歌
不再為了每個人演奏
那些任何需要他人慰藉
需要他人關心的而活下去的人
不像你
也不像我
而那聲音從我身邊消失了
不知如何你讓事物改變了
它糾纏著我們的回憶
你是受利用的工具
你是元兇
一個生命怎麼奪去另一個生命
你給了那男孩一把槍
You took our innocence
Beyond our stares
Sometimes the only thing
We counted on
When no one else was there
你奪走我們的純真
在我們的注視之外
那是當有時候沒人在身邊的時候
我們唯一的依靠
--
Come Come
Come here at once
On a night with no moon
Because all of my being is now in pining
All of my being is now in pining
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 122.120.161.30
推
12/14 22:29, , 1F
12/14 22:29, 1F
推
12/14 22:30, , 2F
12/14 22:30, 2F
→
12/14 22:30, , 3F
12/14 22:30, 3F
→
12/14 22:31, , 4F
12/14 22:31, 4F
→
12/14 22:32, , 5F
12/14 22:32, 5F
→
12/14 22:32, , 6F
12/14 22:32, 6F
→
12/14 22:32, , 7F
12/14 22:32, 7F
推
12/14 22:33, , 8F
12/14 22:33, 8F
推
12/14 22:33, , 9F
12/14 22:33, 9F
推
12/14 22:35, , 10F
12/14 22:35, 10F
→
12/14 22:36, , 11F
12/14 22:36, 11F
推
12/14 22:36, , 12F
12/14 22:36, 12F
推
12/14 22:38, , 13F
12/14 22:38, 13F
→
12/14 22:38, , 14F
12/14 22:38, 14F
推
12/14 22:40, , 15F
12/14 22:40, 15F
推
12/14 22:42, , 16F
12/14 22:42, 16F
→
12/14 22:46, , 17F
12/14 22:46, 17F
推
12/14 22:50, , 18F
12/14 22:50, 18F
→
12/14 22:50, , 19F
12/14 22:50, 19F
推
12/14 22:51, , 20F
12/14 22:51, 20F
→
12/14 22:53, , 21F
12/14 22:53, 21F
推
12/14 22:57, , 22F
12/14 22:57, 22F
推
12/14 22:59, , 23F
12/14 22:59, 23F
→
12/14 23:04, , 24F
12/14 23:04, 24F
推
12/14 23:05, , 25F
12/14 23:05, 25F
→
12/14 23:07, , 26F
12/14 23:07, 26F
推
12/14 23:30, , 27F
12/14 23:30, 27F
推
12/15 00:22, , 28F
12/15 00:22, 28F
推
12/15 02:58, , 29F
12/15 02:58, 29F
推
12/15 07:33, , 30F
12/15 07:33, 30F
推
12/15 20:55, , 31F
12/15 20:55, 31F
※ 編輯: gothic 來自: 122.120.160.96 (12/16 12:40)
推
01/03 00:51, , 32F
01/03 00:51, 32F