[閒聊] 《我們》的國、粵歌詞

看板Grasshopper作者 (AA)時間14年前 (2009/12/18 22:16), 編輯推噓26(26039)
留言65則, 13人參與, 最新討論串1/1
今天才知道原來《我們》還有國語版 我覺得 粵語版的歌詞比較有FU耶! 國語版的聽起來還滿粗糙的 粵: 一句接一句 一對接一對 國: 一個成熟了 一個成家了 粵: 誰的流行曲 現在已經幾多歲 國: 不同的年紀 因為音樂的巧合 粵: 舊時某某拍著拖 脆弱到聽失戀心碎 國: 聽著同年代的歌 熟悉到一生都記得 粵: 一句中一個 我們是一夥 國: 悲歡到離合 都給說中了 粵: 如果流行曲 就像日子的經過 國: 掏心的情歌 唱的就是你想的 粵: 就如你我愛甚麼 配樂也扣上那些歌 國: 歷經起承與轉合 感受著快樂不快樂 粵: 我們 有歌曲作伴 一起也一貫 從來都不說你們 國: 我們是同一種的歌曲養大的 所以都情投意合 粵: 就如我們 總拒絕沉悶 國: 因為我們 都同出一徹 粵: 就是有不滿 總會找到心愛那一半 國: 有自己風格 所以一騷起來了不得 粵: 一個結婚了 一個上班了 也未算妖 國: 有人愛慢歌 有人愛快歌 悶騷來了 粵: 唯一流行曲 活在腦海改不了 國: 有人在失戀 聽失戀輾轉反側 粵: 但求永遠發著燒 看望要跳舞有多少 國: 有人聽忘情森巴跳舞 跳到心平氣和 粵: 如今我長大了 如今我不寂寥 國: 如今我談情了 如今我畢業了 粵: 如今理想未了 如今我妄想草蜢跟我鬥妖 國: 如今我失落了 如今我想要草蜢跟我比騷 粵: 我們 有歌曲作伴 一起也一貫 從來都不說你們 國: 我們 是同一種的歌曲 養大的 所以都情投意合 粵: 就如我們 似歌曲一般從來是我伴 總會找到心愛那一半  國: 因為我們 同一種語言 同一種顏色 所以一騷起來了不得 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.127.23.54

12/18 22:18, , 1F
終於找到跟我一樣比較喜歡粵語版的人了!當初看到填詞
12/18 22:18, 1F

12/18 22:18, , 2F
是林夕還很驚訝 國語感覺有點硬湊
12/18 22:18, 2F

12/18 22:19, , 3F
我也比較喜歡粵語 國語的有點搞笑= = 雖說它們是真的
12/18 22:19, 3F

12/18 22:20, , 4F
很騷啦 哈哈哈
12/18 22:20, 4F

12/18 22:21, , 5F
是林夕很驚訝 +1
12/18 22:21, 5F

12/18 22:21, , 6F
如果是「妖」跟「騷」~~ 我比較喜歡 「妖」
12/18 22:21, 6F

12/18 22:23, , 7F
喜歡"鬥妖"+1 "比騷"有點卡
12/18 22:23, 7F

12/18 22:27, , 8F
國語的我比較喜歡副歌那邊耶...其他的比較喜歡粵語的說XD
12/18 22:27, 8F

12/18 22:29, , 9F
鬥妖+1!!
12/18 22:29, 9F

12/18 22:33, , 10F
媽咪可以去鬥鬥看 XD
12/18 22:33, 10F

12/18 22:34, , 11F
阿傑走吧~~~~~~(勾手)
12/18 22:34, 11F

12/18 22:35, , 12F
但是我很喜歡『一騷起來了不得』
12/18 22:35, 12F

12/18 22:41, , 13F
阿傑你勾走,阿威留給我....XD
12/18 22:41, 13F

12/18 22:41, , 14F
那你要歐boss怎麼辦呢??? (攤手)
12/18 22:41, 14F

12/18 22:53, , 15F
哈哈哈~麥每篇都搶來搶去啦 XDDDDDDD
12/18 22:53, 15F

12/18 22:54, , 16F
一群幼稚鬼 (指) 搶來搶去的~~
12/18 22:54, 16F

12/18 22:55, , 17F
這一集我沒有跟他搶
12/18 22:55, 17F

12/18 22:56, , 18F
aaaa大很過分唷.......
12/18 22:56, 18F

12/18 23:00, , 19F
恩係啦~~ 我只是接nicole大的話 XDDDD
12/18 23:00, 19F

12/18 23:01, , 20F
網路上大都是粵語的
12/18 23:01, 20F

12/18 23:03, , 21F

12/18 23:03, , 22F
國語版
12/18 23:03, 22F

12/18 23:06, , 23F
沒關係~~A大太中肯了 XD
12/18 23:06, 23F

12/18 23:07, , 24F
噗!!!!!!不好意思這個我低調一下~噗xdxdxd
12/18 23:07, 24F

12/18 23:08, , 25F
對對對a大最中肯........妮可最肉慾
12/18 23:08, 25F

12/18 23:09, , 26F
又關我的事 == ( ‵□′)───C<─___-)|||
12/18 23:09, 26F

12/18 23:10, , 27F
我可是在導正你的歪斜之路耶=3= (/‵Д′)/~ ╧╧
12/18 23:10, 27F

12/18 23:10, , 28F
不要一直拉我耳朵!!痛痛啦
12/18 23:10, 28F

12/18 23:10, , 29F
ㄟㄟ~ (揮手) 我沒有說誰肉慾啊~~XDDDD
12/18 23:10, 29F

12/18 23:12, , 30F
年代新聞版的畫面的~偶棉 ....二十年前也是杏仁
12/18 23:12, 30F

12/18 23:13, , 31F
樓上說的話我開始聽不懂了
12/18 23:13, 31F

12/18 23:14, , 32F
我們20年前也是新人
12/18 23:14, 32F

12/18 23:15, , 33F
杏仁........我不喜歡
12/18 23:15, 33F

12/18 23:16, , 34F
nicole好厲害喔~~ 有吃翻譯麵包
12/18 23:16, 34F

12/18 23:17, , 35F
好啦,我看ptt金曲獎的live文,有人是這樣推文的
12/18 23:17, 35F

12/18 23:18, , 36F
哈哈哈~~因為家學淵源 XDDDD 香港國語我最會聽了(挺)
12/18 23:18, 36F

12/18 23:19, , 37F
他們一些影片片段看多了,害我最近也常常香港國語~
12/18 23:19, 37F

12/18 23:21, , 38F
我也會咧… 香港腔~就這樣啦,原住民腔~就這樣的啦
12/18 23:21, 38F

12/18 23:28, , 39F
粵語版的再搭配MV一起看 超有fu的 覺得草蜢最近寫跟歌迷有
12/18 23:28, 39F

12/18 23:28, , 40F
關或是出道紀念的歌 寫的超好的!!
12/18 23:28, 40F

12/18 23:32, , 41F
今天到處爬也發現我們有得過獎
12/18 23:32, 41F

12/18 23:33, , 42F
2005年度叱吒樂壇頒獎典禮《我們》獲得十大專業推介歌曲
12/18 23:33, 42F

12/18 23:34, , 43F
草蜢也藉此獲得全年度叱吒組合銀獎得主
12/18 23:34, 43F

12/18 23:44, , 44F
草蜢…以前在台灣有什麼得獎記錄或者是入圍的
12/18 23:44, 44F

12/18 23:47, , 45F
這個要查查看了~~ 算是歷史問題 XD
12/18 23:47, 45F

12/18 23:51, , 46F
我也愛粵語版的 國語版反而不會唱
12/18 23:51, 46F

12/18 23:52, , 47F
推樓上,我第一次聽國語有障礙 XD
12/18 23:52, 47F

12/18 23:52, , 48F
查了維基跟百度,沒有台灣得獎的相關記載耶!
12/18 23:52, 48F

12/18 23:57, , 49F
而且阿智的維基,資料很少
12/18 23:57, 49F

12/19 00:03, , 50F
呵呵~~這就有待大家努力補充啦~維基是靠網路編輯的咩
12/19 00:03, 50F

12/19 00:03, , 51F
沒有專人在維護的樣子
12/19 00:03, 51F

12/19 00:07, , 52F
粵語版,我覺得粵語的詞很有味道,我是被粵語歌養大的XD
12/19 00:07, 52F

12/19 00:39, , 53F
國語版的mv不用再重拍了。就用年代新聞的那個xdxd
12/19 00:39, 53F

12/19 00:48, , 54F
推粵語
12/19 00:48, 54F

12/19 01:02, , 55F
我覺得草蜢粵語的慢歌好聽耐聽的很多 但是一轉國語詞
12/19 01:02, 55F

12/19 01:02, , 56F
馬上就味道變得有點怪 甚至有點不押韻很繞口的感覺
12/19 01:02, 56F

12/19 01:03, , 57F
說到押韻 我發現這次感覺真好""雖然是國語歌 可是很好聽
12/19 01:03, 57F

12/19 01:03, , 58F
尤其是草蜢後期的專輯都以慢歌為主 像"情歌"就超好聽
12/19 01:03, 58F

12/19 01:05, , 59F
是不是因為押韻呢 第一段押韻的很明顯XD
12/19 01:05, 59F

12/19 01:44, , 60F
我指的轉國語詞是同一首歌再填上國語詞的意思
12/19 01:44, 60F

12/19 01:45, , 61F
感覺真好這首原本就是以國語詞來寫曲的就很ok ^^
12/19 01:45, 61F

12/19 22:11, , 62F
國語版我之所以會喜歡,是因為我喜歡後面女聲合唱的歌詞
12/19 22:11, 62F

12/20 10:27, , 63F
合聲版我也是比較喜歡粵語~ XDDDDD
12/20 10:27, 63F

12/20 12:35, , 64F
我也比較喜歡粵語的,每天都要聽這首
12/20 12:35, 64F

12/20 12:46, , 65F
不知道是不是草蜢國語不好的關係,總覺得他們粵語都比較好聽
12/20 12:46, 65F
文章代碼(AID): #1BAuwkoS (Grasshopper)