討論串[問卦] NIKE到底要怎麼唸?
共 3 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓51(55推 4噓 40→)留言99則,0人參與, 1月前最新作者jazzcai (如果有一天)時間1月前 (2024/04/16 12:16), 編輯資訊
0
6
0
內容預覽:
如題. 我有個朋友最近跟她老公吵架. 她老公說她都不認真學英文. 她就只是船到橋頭自然直不想努力的想法. 想著遲早有一天英文會變好. 但是我後來發現. 那個朋友連NIKE都唸成耐克. 我以為NIKE是唸成NIKE. 而不是耐克. 想問問. NIKE到底要怎麼唸啊. 有卦嗎?. -----. Sent
(還有155個字)

推噓2(2推 0噓 0→)留言2則,0人參與, 1月前最新作者ihl123456 (雨風評)時間1月前 (2024/04/16 12:21), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
在對岸都把這種外來品牌直接翻中譯真的有個好處. 大家才不會隨便亂念. 像NIKE直接翻成耐克. Palladium直接翻成帕拉丁. Timberland翻成添柏嵐. Under Armour 直接翻成愛德碼. Samsonite 直接翻成新秀麗. 這樣才不會讓人搞混 日本也有類似的標準翻譯. 大概4
(還有16個字)

推噓9(9推 0噓 6→)留言15則,0人參與, 1月前最新作者pxndx (Poppyjungle)時間1月前 (2024/04/16 16:50), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
Nike比較沒有爭議,_,. 我以前還遇過Reebok唸. 呂爸渴死. 呂爸死. 這兩種特殊讀音的. 我也不知道到底渴跟死的音到底哪裡來的,但我也沒去美國搞綠卡就是了. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.216.50.72 (臺灣). 文章網址: https:/
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁