討論串[問卦] 為什麼那麼多語言中的爸媽聽起來都那麼像
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓1(1推 0噓 4→)留言5則,0人參與, 4年前最新作者xikless (綾凪)時間4年前 (2022/02/01 23:14), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
其實父這個字的上古音就是pa. 母這個字的上古音就是ma. 後來母音高化 p變成輕唇音f. 發音才變成fu、mu. 但是還是有些中文使用者會叫pa、ma. 所以到後來才又為這兩個音造了爸、媽兩個字. 順帶一提日文的chichi、haha. 其實古代的讀法是titi、papa. 所以日本人是最開始是把

推噓34(35推 1噓 23→)留言59則,0人參與, 4年前最新作者Raphael666 (Raphael)時間4年前 (2022/02/01 20:25), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
如題,父母,中文裡是爸媽;英文是“Father","Mother";法文裡是“Papa","Maman",韓劇裡爸媽的讀音聽起來也類似爸媽的讀音。到底為什麼各語言在其他單詞讀法各異,唯獨爸媽這個單詞會唸起來那麼像?有語言學家知道嗎?. -----. Sent from JPTT on my Sony
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁