PTT
網頁版
登入/註冊
新聞
熱門文章
熱門看板
看板列表
作者查詢
最新文章
我的收藏
最近瀏覽
看板名稱查詢
批踢踢 PTT 搜尋引擎
看板
[
Gossiping
]
討論串
[問卦] culture of china中文怎麼翻?
共 2 篇文章
排序:
最舊先
|
最新先
|
留言數
|
推文總分
內容預覽:
開啟
|
關閉
|
只限未讀
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
#1
[問卦] culture of china中文怎麼翻?
推噓
4
(7推
3噓 14→
)
留言
24則,0人
參與
, 2年前
最新
作者
organize222
(GOGO99)
時間
2年前
發表
(2021/07/22 14:31)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
有一群人說自己不是中國人. 愛說自己有中華文化 中華不等於中國. 卻又說台灣不等於中國. 如果要跟老外解釋. 我們有culture of china. culture of china 不等於 culture of china. 老外:哩勒工沙小?. culture of china中文怎麼翻?.
#2
Re: [問卦] culture of china中文怎麼翻?
已刪文
推噓
0
(0推
0噓 0→
)
留言
0則,0人
參與
,
最新
作者
Ahhhhaaaa
(果汁棒)
時間
2年前
發表
(2021/07/22 14:47)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
中華,在英文裡面本來就沒有這個詞,所以才一律稱之為china而已,一開始漢人又沒學過拉丁字母,怎麼可能對外國傳教士自稱是sina國?. 而且憑什麼人家英文一定要有中華這個詞?一開始又沒人知道中華是什麼東西,幹嘛要特地為你設一個詞,本來就只有語源發源地中文才有這個詞。. 而且翻譯本來就會造成很多積非成
(還有94個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁