PTT
網頁版
登入/註冊
新聞
熱門文章
熱門看板
看板列表
作者查詢
最新文章
我的收藏
最近瀏覽
看板名稱查詢
批踢踢 PTT 搜尋引擎
看板
[
Gossiping
]
討論串
[問卦] Azar 應該怎麼念啊?
共 2 篇文章
排序:
最新先
|
最舊先
|
留言數
|
推文總分
內容預覽:
開啟
|
關閉
|
只限未讀
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
#2
Re: [問卦] Azar 應該怎麼念啊?
推噓
1
(1推
0噓 1→
)
留言
2則,0人
參與
, 5年前
最新
作者
end56
(終結56)
時間
5年前
發表
(2020/08/11 09:38)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
目前看到不同的媒體有不同的翻譯. 阿薩爾. 阿札爾. 其實也沒差很多,跟xi和tsai一樣. 喜歡英式風味阿薩姆奶茶的. 可以念阿薩爾. 喜歡台式風味阿紮的. 念阿札爾比較順口. 如果有多個阿薩爾的話,就加s. r發音輕一點的話. 聽起來就很像阿薩斯. 所以兩個阿薩爾就能拔起 嘆霜之劍. 這~. 就
#1
[問卦] Azar 應該怎麼念啊?
推噓
28
(28推
0噓 12→
)
留言
40則,0人
參與
, 5年前
最新
作者
danish
(danish)
時間
5年前
發表
(2020/08/11 09:21)
, 5年前
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
這幾天看到新聞翻譯 Azar 阿扎爾. 感覺是不是有哪裡怪怪的. 我去google 翻譯還真的是阿扎爾. 台灣記者真的是抄網路的就想交差了. 看了幾個youtube 關於 Azar 的訪問. 我聽主持人明明就念 欸(ㄟ)-灑(ㄙㄚˇ). 台灣新聞台只有某一兩台翻譯成艾薩. 算是比較接近. 我看了一下
(還有82個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁