[問卦] 移工用台語講?
台灣的”外勞”用台語講
<哇ㄌ兒啊>
這個意思真的感覺不到任何歧視
但是”移工”用台語講
<ㄕㄨ阿 剛>
滿滿的貶低氣味
正名正到反而讓人覺的很貶人
是不是歧視拉好拉滿?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.9.35.238 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1755243150.A.4A2.html
→
08/15 15:32,
4月前
, 1F
08/15 15:32, 1F
噓
08/15 15:33,
4月前
, 2F
08/15 15:33, 2F
十成傻鳥嗎?……..XD
→
08/15 15:33,
4月前
, 3F
08/15 15:33, 3F
※ 編輯: rdadi (101.9.35.238 臺灣), 08/15/2025 15:34:38
→
08/15 15:34,
4月前
, 4F
08/15 15:34, 4F
推
08/15 15:34,
4月前
, 5F
08/15 15:34, 5F
→
08/15 15:34,
4月前
, 6F
08/15 15:34, 6F
“做工”
在台語
仄剛
就是滿滿的貶低意思~
推
08/15 15:35,
4月前
, 7F
08/15 15:35, 7F
→
08/15 15:35,
4月前
, 8F
08/15 15:35, 8F
→
08/15 15:35,
4月前
, 9F
08/15 15:35, 9F
→
08/15 15:36,
4月前
, 10F
08/15 15:36, 10F
※ 編輯: rdadi (101.9.35.238 臺灣), 08/15/2025 15:38:26
→
08/15 15:39,
4月前
, 11F
08/15 15:39, 11F
→
08/15 15:40,
4月前
, 12F
08/15 15:40, 12F
噓
08/15 15:41,
4月前
, 13F
08/15 15:41, 13F
→
08/15 15:41,
4月前
, 14F
08/15 15:41, 14F
推
08/15 15:42,
4月前
, 15F
08/15 15:42, 15F
推
08/15 15:43,
4月前
, 16F
08/15 15:43, 16F
推
08/15 15:45,
4月前
, 17F
08/15 15:45, 17F
→
08/15 15:45,
4月前
, 18F
08/15 15:45, 18F
推
08/15 15:47,
4月前
, 19F
08/15 15:47, 19F
→
08/15 15:47,
4月前
, 20F
08/15 15:47, 20F
→
08/15 15:48,
4月前
, 21F
08/15 15:48, 21F
→
08/15 15:48,
4月前
, 22F
08/15 15:48, 22F
噓
08/15 16:08,
4月前
, 23F
08/15 16:08, 23F
推
08/15 16:09,
4月前
, 24F
08/15 16:09, 24F
你厲害
你完全get到我要表達的點
→
08/15 16:10,
4月前
, 25F
08/15 16:10, 25F
推
08/15 16:31,
4月前
, 26F
08/15 16:31, 26F
※ 編輯: rdadi (219.69.108.24 臺灣), 08/15/2025 17:13:45
→
08/15 18:59,
4月前
, 27F
08/15 18:59, 27F