[問卦] TACO是什麼的縮寫?

看板Gossiping作者 (理由伯)時間5月前 (2025/08/01 11:43), 編輯推噓4(515)
留言11則, 11人參與, 5月前最新討論串1/1
聽說原意是Trump Always Chickens Out 指的是川川總是會退縮 但我看有人翻譯成 Taiwan ,A Country 有沒有TACO在臺灣到底要怎麼翻譯才政治正確,又兼顧信達雅呢? ----- Sent from JPTT on my iPhone -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.161.46.58 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1754019792.A.6BA.html

08/01 11:44, 5月前 , 1F
玉米餅
08/01 11:44, 1F

08/01 11:44, 5月前 , 2F
章魚
08/01 11:44, 2F

08/01 11:44, 5月前 , 3F
たこ
08/01 11:44, 3F

08/01 11:44, 5月前 , 4F
蔡阿嘎的員工
08/01 11:44, 4F

08/01 11:45, 5月前 , 5F
Taiwan alway C out
08/01 11:45, 5F

08/01 12:00, 5月前 , 6F
taco fall
08/01 12:00, 6F

08/01 12:10, 5月前 , 7F
taiwan always ching chang chong
08/01 12:10, 7F

08/01 12:12, 5月前 , 8F
不如Areba
08/01 12:12, 8F

08/01 12:14, 5月前 , 9F
章魚
08/01 12:14, 9F

08/01 13:11, 5月前 , 10F
踏口
08/01 13:11, 10F

08/01 14:04, 5月前 , 11F
Taiwan always chickens out
08/01 14:04, 11F
文章代碼(AID): #1eZ3VGQw (Gossiping)