[問卦] ROSÉAPT 色情又多元?

看板Gossiping作者 (哥)時間1年前 (2024/12/07 10:41), 1年前編輯推噓4(6210)
留言18則, 12人參與, 1年前最新討論串1/1
ROSÉ - APT https://is.gd/WtIcoG [Intro] 最愛的隨機遊戲 隨機遊戲 遊戲開始 [Chorus: ROSÉ] 公寓裡,啊噗滋 啊~噗滋,啊~噗滋 Uh, uh-huh, uh-huh 啊~噗滋,啊~噗滋 啊~噗滋,啊~噗滋 啊~噗滋,啊~噗滋 Uh, uh-huh, uh-huh [Verse 1: ROSÉ] 親親臉頰,親親臉頰 傳到你的手機,但是 我想要真正親吻你的陰唇 (Uh-huh, uh-huh) 紅心,紅心 這就是我想要的, yeah 過來射給我一些我能感受到的東西,oh-oh, oh [Pre-Chorus: ROSÉ] 你想要我像我想要你一樣嗎,寶貝? 你需要我像我需要你一樣嗎? 明天再睡,但今晚,瘋狂地做愛吧 你只需要來見我,在 [Chorus: ROSÉ] 公寓裡,啊噗滋 啊~噗滋,啊~噗滋 Uh, uh-huh, uh-huh 啊~噗滋,啊~噗滋 啊~噗滋,啊~噗滋 啊~噗滋,啊~噗滋 Uh, uh-huh, uh-huh [Verse 2: Bruno Mars, Bruno Mars & ROSÉ] … [Pre-Chorus: Bruno Mars & ROSÉ] … [Chorus: ROSÉ & Bruno Mars] … [Bridge: ROSÉ, ROSÉ & Bruno Mars] 嘿,所以現在你知道遊戲規則了 你準備好了嗎? 因為我來和你對接了,抓著你,夾著你 你忍住,你忍住 我快高潮了 Yeah, yeah, yeah-yeah, yeah 我快到了 再等等,再等等 我要到了 Yeah, yeah, yeah-yeah, yeah 我要到了 [Pre-Chorus: ROSÉ & Bruno Mars] … [Chorus: ROSÉ & Bruno Mars, ROSÉ, Bruno Mars] … -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 27.53.152.56 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1733539295.A.74E.html

12/07 10:42, 1年前 , 1F
真假 這歌 歌詞真的在唱這些喔 好噁
12/07 10:42, 1F

12/07 10:42, 1年前 , 2F
這本來就是一首喝酒玩遊戲打炮的歌==
12/07 10:42, 2F

12/07 10:43, 1年前 , 3F
看來rose也是玩很大
12/07 10:43, 3F

12/07 10:43, 1年前 , 4F
孤男寡女 男的約你喝酒 你迫不及待說等
12/07 10:43, 4F

12/07 10:43, 1年前 , 5F
我等我 然後開始玩酒局遊戲 喝酒 親親
12/07 10:43, 5F

12/07 10:43, 1年前 , 6F
一直不懂這首歌在紅什麼
12/07 10:43, 6F

12/07 10:43, 1年前 , 7F
最後當然是打炮啊幹==
12/07 10:43, 7F

12/07 10:44, 1年前 , 8F
不然是喝完酒兩個人一起算微積分嗎
12/07 10:44, 8F

12/07 10:44, 1年前 , 9F
亂翻一通
12/07 10:44, 9F

12/07 10:44, 1年前 , 10F
很多歌懂歌詞後都這樣啊 像是馬卡蓮娜也是
12/07 10:44, 10F

12/07 10:44, 1年前 , 11F
這裡歌詞太超譯了XD
12/07 10:44, 11F

12/07 10:45, 1年前 , 12F
噁心死了
12/07 10:45, 12F

12/07 10:46, 1年前 , 13F
兒童帳號不能播這首歌
12/07 10:46, 13F

12/07 11:15, 1年前 , 14F
火星人很多歌都是這樣
12/07 11:15, 14F

12/07 11:27, 1年前 , 15F
相信這翻譯的真的聽過這首歌?
12/07 11:27, 15F

12/07 11:45, 1年前 , 16F
真歌詞翻譯不是這樣 但背後意思超譯就是這
12/07 11:45, 16F

12/07 11:45, 1年前 , 17F
樣XDDD
12/07 11:45, 17F

12/07 12:23, 1年前 , 18F
為什麼布魯諾的歌詞完全消失了?
12/07 12:23, 18F
布魯諾在講多人Party,我不想翻。 ※ 編輯: ggirls (27.53.152.56 臺灣), 12/07/2024 14:27:57
文章代碼(AID): #1dKxNVTE (Gossiping)