[問卦] 立馬 到底算不算中國用語?

看板Gossiping作者 (☂☁☁☁☂)時間1年前 (2024/09/12 16:11), 1年前編輯推噓6(7169)
留言77則, 20人參與, 1年前最新討論串1/1
我知道中國古文就有立馬這個詞 但台灣我們生活口語比較常用“立刻”、“馬上”吧? 這幾年越來越多人反而開始受到中國那邊文化傳播影響 立馬這個詞在台灣生活中出現的頻率慢慢增加 這樣到底算不算中國的文化滲透? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 222.109.70.100 (韓國) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1726128712.A.2AE.html

09/12 16:12, 1年前 , 1F
我就說你自己家裡有多少made in china的
09/12 16:12, 1F

09/12 16:12, 1年前 , 2F
哪有人在說立刻 馬上==
09/12 16:12, 2F

09/12 16:12, 1年前 , 3F
東西?
09/12 16:12, 3F
沒辦法 手機拆開來 半數零件都是m i c.... ※ 編輯: suzhou (222.109.70.100 韓國), 09/12/2024 16:13:27

09/12 16:13, 1年前 , 4F
家電和主機裡的晶片零件要不要也檢查一
09/12 16:13, 4F

09/12 16:13, 1年前 , 5F
青鳥有用就不算 定義以他們為主
09/12 16:13, 5F

09/12 16:13, 1年前 , 6F
下?
09/12 16:13, 6F

09/12 16:14, 1年前 , 7F
尼瑪
09/12 16:14, 7F

09/12 16:14, 1年前 , 8F
我小時候就在用 自己中文不好就怪我摟
09/12 16:14, 8F

09/12 16:14, 1年前 , 9F
09/12 16:14, 9F

09/12 16:14, 1年前 , 10F
沒辦法你就妥協了嗎? 這樣算不算中共同
09/12 16:14, 10F

09/12 16:14, 1年前 , 11F
路人?
09/12 16:14, 11F

09/12 16:14, 1年前 , 12F
台語有這用法
09/12 16:14, 12F

09/12 16:16, 1年前 , 13F
一堆人中文不好 所以ChatGPT中文也很差
09/12 16:16, 13F

09/12 16:17, 1年前 , 14F
文章贅字一堆用字太通俗 自以為文青 哭哭
09/12 16:17, 14F

09/12 16:17, 1年前 , 15F
酷馬說要全民一起防止被阿共滲透啊
09/12 16:17, 15F

09/12 16:18, 1年前 , 16F
我第一個想到也是台語
09/12 16:18, 16F

09/12 16:18, 1年前 , 17F
立馬比較少 即馬較多
09/12 16:18, 17F

09/12 16:18, 1年前 , 18F
被陸劇影響才紅的
09/12 16:18, 18F

09/12 16:20, 1年前 , 19F
我覺得是陸綜 抖音 小紅書那些影響的
09/12 16:20, 19F

09/12 16:22, 1年前 , 20F
利瑪竇
09/12 16:22, 20F

09/12 16:22, 1年前 , 21F
即馬是現在 跟立馬 (馬上)差很多意思
09/12 16:22, 21F

09/12 16:23, 1年前 , 22F
傳統歌仔戲用滿多立馬的
09/12 16:23, 22F

09/12 16:23, 1年前 , 23F
麓馬飲泉
09/12 16:23, 23F

09/12 16:24, 1年前 , 24F
文讀很少人會了
09/12 16:24, 24F

09/12 16:25, 1年前 , 25F
現煮食
09/12 16:25, 25F

09/12 16:28, 1年前 , 26F
古籍裡有這詞,臺灣以前也有人使用過,不
09/12 16:28, 26F

09/12 16:28, 1年前 , 27F
是1949前的對岸新造詞。
09/12 16:28, 27F

09/12 16:29, 1年前 , 28F
吉馬是唱片公司
09/12 16:29, 28F

09/12 16:30, 1年前 , 29F
但1949-2010這段期間kmt中文教育不常用吧
09/12 16:30, 29F

09/12 16:31, 1年前 , 30F
現代中文白話文(台灣的)明明不常用啊
09/12 16:31, 30F

09/12 16:32, 1年前 , 31F
反而是2010年中國文化反洗過來的習慣語
09/12 16:32, 31F

09/12 16:32, 1年前 , 32F
有在看布袋戲或歌仔戲
09/12 16:32, 32F

09/12 16:32, 1年前 , 33F
這個音很常見
09/12 16:32, 33F

09/12 16:32, 1年前 , 34F
台語有立馬這個用法??
09/12 16:32, 34F

09/12 16:32, 1年前 , 35F
只要中國人有在用的詞一律中國用語沒問題
09/12 16:32, 35F

09/12 16:32, 1年前 , 36F
立馬算是華北比較流行詞彙,華中華南比較
09/12 16:32, 36F

09/12 16:33, 1年前 , 37F
少用,但是臺灣不是沒有用過。
09/12 16:33, 37F

09/12 16:33, 1年前 , 38F
不然你還想怎樣定義中國用語,講明確點
09/12 16:33, 38F

09/12 16:33, 1年前 , 39F
綠共都在用槓精 傻白甜 接地氣了
09/12 16:33, 39F

09/12 16:33, 1年前 , 40F
有差這一個嗎?
09/12 16:33, 40F

09/12 16:34, 1年前 , 41F
古文裡是四個字 例如立馬造橋
09/12 16:34, 41F

09/12 16:34, 1年前 , 42F
就台灣過去沒跟中共往來時用的中文習慣
09/12 16:34, 42F

09/12 16:34, 1年前 , 43F
這裡的立馬是真的把馬停下來 綁好
09/12 16:34, 43F

09/12 16:34, 1年前 , 44F
以及這幾年受到中共文化傳播後的改變差異
09/12 16:34, 44F

09/12 16:35, 1年前 , 45F
大家都是地球人了 還在分什麼語?
09/12 16:35, 45F

09/12 16:35, 1年前 , 46F
小時候也有用過立刻馬上的縮寫 不過不常
09/12 16:35, 46F

09/12 16:35, 1年前 , 47F
在網路上流行之後才變得很普及
09/12 16:35, 47F

09/12 16:36, 1年前 , 48F
我在政黑挑傻鳥用支語時,還被綠共勸別這
09/12 16:36, 48F

09/12 16:36, 1年前 , 49F
麼狹隘
09/12 16:36, 49F

09/12 16:36, 1年前 , 50F
中文是一個廣大的語系沒錯 但區分各國差異
09/12 16:36, 50F

09/12 16:37, 1年前 , 51F
我倒是能肯定2000年左右,我能受義務教育
09/12 16:37, 51F

09/12 16:37, 1年前 , 52F
時,就讀過這個詞了。
09/12 16:37, 52F

09/12 16:37, 1年前 , 53F
就像是english 美式 英式 印度 新加坡等
09/12 16:37, 53F

09/12 16:38, 1年前 , 54F
樓上這麼多人告訴你不是了,也沒看你要信
09/12 16:38, 54F

09/12 16:38, 1年前 , 55F
09/12 16:38, 55F

09/12 16:39, 1年前 , 56F
會覺得是支語是因為對岸影片看多了,才會
09/12 16:39, 56F

09/12 16:39, 1年前 , 57F
以為是他們的用語
09/12 16:39, 57F

09/12 16:40, 1年前 , 58F
即馬又是啥 第一次看到
09/12 16:40, 58F

09/12 16:40, 1年前 , 59F
真的是閱讀太少才會問這些...真要如字面
09/12 16:40, 59F

09/12 16:41, 1年前 , 60F
所述中國有在用一律中國用語,包含立刻
09/12 16:41, 60F

09/12 16:41, 1年前 , 61F
馬上 都是中國用語,難道你說要立刻 馬上
09/12 16:41, 61F

09/12 16:41, 1年前 , 62F
不是中國用語
09/12 16:41, 62F

09/12 16:43, 1年前 , 63F
臺語哪有立馬啊
09/12 16:43, 63F

09/12 16:44, 1年前 , 64F
即的甲骨文左邊是一碗飯 右邊是一個人跪
09/12 16:44, 64F

09/12 16:45, 1年前 , 65F
著準備要吃飯 引申為事情即將發生的臨界
09/12 16:45, 65F

09/12 16:45, 1年前 , 66F
點 用到「即」怎麼可能是指現在
09/12 16:45, 66F

09/12 16:46, 1年前 , 67F
其實立馬與貓膩都是老早就有,但是他們是
09/12 16:46, 67F

09/12 16:46, 1年前 , 68F
華北的流行語,臺灣不是沒人用過,但就不
09/12 16:46, 68F

09/12 16:46, 1年前 , 69F
是流行用法,真要說臺灣的中文其實就是江
09/12 16:46, 69F

09/12 16:46, 1年前 , 70F
浙閩粵的流行用法。
09/12 16:46, 70F

09/12 16:49, 1年前 , 71F
09/12 16:49, 71F

09/12 16:52, 1年前 , 72F
現在是今(chim)也 (ma)的音
09/12 16:52, 72F

09/12 16:53, 1年前 , 73F
也(a)的誤用
09/12 16:53, 73F

09/12 17:05, 1年前 , 74F
我也(ma)是的也台語發音
09/12 17:05, 74F

09/12 17:05, 1年前 , 75F
和今也的也同音
09/12 17:05, 75F

09/12 17:05, 1年前 , 76F
即馬和立馬是同樣的意思
09/12 17:05, 76F

09/12 17:57, 1年前 , 77F
好像是某一國的首都
09/12 17:57, 77F
文章代碼(AID): #1cug98Ak (Gossiping)