[爆卦] 文化幣:國片 = Chinese movies?

看板Gossiping作者 (盧芹達)時間4月前 (2024/05/24 21:02), 4月前編輯推噓-1(3419)
留言26則, 17人參與, 4月前最新討論串1/1
https://i.imgur.com/2i1yWAh.jpg
今天逛 play store 偶然點進文化幣這個app啦 一讀簡介發現他英文翻譯竟然把「國片」翻譯成「Chinese movies」 請問各位這翻譯... 怪怪的吧? 就我所知對岸產出的電影不在文化幣使用範圍內 我建議翻成「Taiwanese movies」 文化部要不要解釋一下ㄋ https://play.google.com/store/apps/details?id=tw.gov.moc.cp 歡迎記者引用 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.34.82.85 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1716555748.A.557.html

05/24 21:03, 4月前 , 1F
濫用爆卦
05/24 21:03, 1F

05/24 21:03, 4月前 , 2F
踹尼斯泰北的電影。用踹尼斯姆咪沒錯
05/24 21:03, 2F

05/24 21:03, 4月前 , 3F
05/24 21:03, 3F

05/24 21:03, 4月前 , 4F
因為台騙沒人要看
05/24 21:03, 4F

05/24 21:03, 4月前 , 5F
democratic movies
05/24 21:03, 5F

05/24 21:03, 4月前 , 6F
台騙票房都超慘的
05/24 21:03, 6F

05/24 21:03, 4月前 , 7F
不爽 明天馬上獨立
05/24 21:03, 7F

05/24 21:03, 4月前 , 8F
中文不叫CHINESE?敏感三小?
05/24 21:03, 8F
國片不等於中文電影

05/24 21:04, 4月前 , 9F
我們是民主黨踹尼斯
05/24 21:04, 9F
※ 編輯: LawLombie (114.34.82.85 臺灣), 05/24/2024 21:04:13

05/24 21:04, 4月前 , 10F
民主的*
05/24 21:04, 10F

05/24 21:04, 4月前 , 11F
美國人也說他們說的是ENGLISH
05/24 21:04, 11F

05/24 21:04, 4月前 , 12F
抗中保台 抗中保台 抗中保台
05/24 21:04, 12F

05/24 21:04, 4月前 , 13F
中文電影,謝謝
05/24 21:04, 13F

05/24 21:04, 4月前 , 14F
中文電影? 華語電影? 還是中國電影?
05/24 21:04, 14F

05/24 21:04, 4月前 , 15F
畢竟是共產黨
05/24 21:04, 15F
※ 編輯: LawLombie (114.34.82.85 臺灣), 05/24/2024 21:05:00

05/24 21:05, 4月前 , 16F
確實,党說中國台灣沒有矮化
05/24 21:05, 16F

05/24 21:05, 4月前 , 17F
所有中文電影都叫國片嗎?
05/24 21:05, 17F

05/24 21:05, 4月前 , 18F
那個好像是Google自動機翻
05/24 21:05, 18F
不是喔,你有看過機翻自動幫你摘要的嗎? 英文版一段對應到中文版兩段耶 而且機翻不會出現忘記句點這種錯誤

05/24 21:05, 4月前 , 19F
華語電影啦 書讀的少有點自覺好嗎
05/24 21:05, 19F

05/24 21:05, 4月前 , 20F
taiwan movies= garbage?
05/24 21:05, 20F

05/24 21:05, 4月前 , 21F
可能文章在哪抄的沒審稿
05/24 21:05, 21F

05/24 21:07, 4月前 , 22F
國片不會翻成Chinese movies
05/24 21:07, 22F
※ 編輯: LawLombie (114.34.82.85 臺灣), 05/24/2024 21:07:46

05/24 21:10, 4月前 , 23F

05/24 21:12, 4月前 , 24F
hmm 也可能是我誤會
05/24 21:12, 24F

05/24 21:12, 4月前 , 25F
因為我上的app也被自動機翻過
05/24 21:12, 25F
上面的確有個Translate按鈕, 但按下去是把下面的幾段翻成英文 我對照了一下上面那段原本的英文跟play store幫我翻的英文 發現還滿相似的,也把國片譯為Chinese movies, 有可能是文化部引用google 翻譯的結果

05/24 21:15, 4月前 , 26F
前總統:Chinese Taipei不算矮化
05/24 21:15, 26F
※ 編輯: LawLombie (114.34.82.85 臺灣), 05/24/2024 21:16:26 ※ 編輯: LawLombie (114.34.82.85 臺灣), 05/24/2024 21:17:38
文章代碼(AID): #1cK8_aLN (Gossiping)