[問卦] 為什麼台灣人對韓劇和日劇有這種差別?

看板Gossiping作者 (沙羅是轉換後的文字檔打m)時間4周前 (2024/05/16 21:05), 編輯推噓4(404)
留言8則, 7人參與, 4周前最新討論串1/1
根據我的觀察, 台灣人看日劇通常都是看原音版,配音版不受歡迎,也很稀少。 但台灣人看韓劇卻是看配音版居多。 為什麼台灣人對韓劇和日劇有這種差別? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 64.62.219.37 (美國) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1715864722.A.BEA.html

05/16 21:06, 4周前 , 1F
韓劇也是看原音
05/16 21:06, 1F

05/16 21:06, 4周前 , 2F
高麗話像罵人
05/16 21:06, 2F

05/16 21:08, 4周前 , 3F
西八是柴犬
05/16 21:08, 3F

05/16 21:09, 4周前 , 4F
韓文難聽吧
05/16 21:09, 4F

05/16 21:16, 4周前 , 5F
西爸 魯媽
05/16 21:16, 5F

05/16 21:22, 4周前 , 6F
看配音版的是可以不用守在電視前面吧 可
05/16 21:22, 6F

05/16 21:22, 4周前 , 7F
以做家事什麼的 老人眼睛不好也可以聽
05/16 21:22, 7F

05/17 04:47, 4周前 , 8F
誰韓劇看配音版?
05/17 04:47, 8F
文章代碼(AID): #1cHWIIlg (Gossiping)