[問卦] Speak of the devil 說曹操,曹操到已刪文
英語:Speak of the devil...
日語:噂をすれば ...
韓語:Horangi.. (Even the tiger comes when spoken about.)
都是現成的諺語,表達說到某第三人,他就出現。
但這些話翻成中文時,是不是只能翻成:說曹操曹操到?曹操有這麼好叫出來嗎?曹操是招誰惹誰了?
看外國影劇的中文字幕時,
美國人也在說曹操曹操到
日本人也在說曹操曹操到
韓國人也在...
真是怪怪
就不能翻譯成呼叫別人嗎?
比方說,說米奇米奇到?
-----
Sent from JPTT on my Vivo V2324A.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.165.27.47 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1713365130.A.187.html
噓
04/17 22:47,
2周前
, 1F
04/17 22:47, 1F
噓
04/17 23:38,
2周前
, 2F
04/17 23:38, 2F