[問卦] 「質詢是上對下的關係」英文怎麼說?
最近我聽到有一位學富五車的民意代表說:
「質詢是上對下的關係。」
我想轉述並請教我的美國朋友,他們那邊是不是也是這樣講的。
請問一下大家:「質詢是上對下的關係。」 英文怎麼說? 我有想了一些翻譯, 請大家幫忙我看一下怎麼翻譯,美國人比較聽得懂。
1. Interrogation is a top-to-bottom process.
2. In the process of interrogation, there is a top-to-bottom relationship.
3. It is a top-to-bottom process that is involved in interrogation.
4. It is important to understand that interrogation is a top-to-bottom process.
5. A top-to-bottom relationship exists during an interrogation.
6. In the course of interrogation, there is a relationship from top to bottom.
7. An interrogation involves a top-to-bottom interaction.
8. There is a top-to-bottom relationship involved in interrogation.
9. It is a top-to-bottom process when it comes to interrogations.
10. A top-to-bottom relationship is characterized by interrogation.
再請大家幫忙,謝謝。
-----
Sent from JPTT on my iPhone
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.79.168.104 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1709813876.A.90D.html
→
03/07 20:18,
2月前
, 1F
03/07 20:18, 1F
→
03/07 20:18,
2月前
, 2F
03/07 20:18, 2F
→
03/07 20:19,
2月前
, 3F
03/07 20:19, 3F
→
03/07 20:19,
2月前
, 4F
03/07 20:19, 4F
推
03/07 20:19,
2月前
, 5F
03/07 20:19, 5F
→
03/07 20:20,
2月前
, 6F
03/07 20:20, 6F
推
03/07 20:41,
2月前
, 7F
03/07 20:41, 7F