[問卦] missile的翻譯是衛星?

看板Gossiping作者 (ping)時間3月前 (2024/01/09 15:22), 編輯推噓15(15013)
留言28則, 24人參與, 3月前最新討論串1/1
我還以為missile是飛彈的意思 今天才知道原來是衛星的意思啊 漲姿勢漲姿勢 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.72.124.19 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1704784953.A.A40.html

01/09 15:22, 3月前 , 1F
飛彈吧
01/09 15:22, 1F

01/09 15:22, 3月前 , 2F
晚一點很多塔綠班開始教英文
01/09 15:22, 2F

01/09 15:22, 3月前 , 3F
幹話語錄+1
01/09 15:22, 3F

01/09 15:23, 3月前 , 4F
不能講太明顯
01/09 15:23, 4F

01/09 15:23, 3月前 , 5F
對啊 警報翻譯?
01/09 15:23, 5F

01/09 15:23, 3月前 , 6F
而且文法還用錯…
01/09 15:23, 6F

01/09 15:23, 3月前 , 7F
要不然勒 你以為是satellite ?
01/09 15:23, 7F

01/09 15:23, 3月前 , 8F
飛行物 都可以吧?大多數都是只飛彈就是
01/09 15:23, 8F

01/09 15:23, 3月前 , 9F
黨的翻譯說是衛星就是衛星!
01/09 15:23, 9F

01/09 15:23, 3月前 , 10F
衛(ㄈㄟ)星(ㄉㄢˋ)
01/09 15:23, 10F

01/09 15:23, 3月前 , 11F
參謀總長直升機墜落時,那時不是叫〔定點〕嗎
01/09 15:23, 11F

01/09 15:23, 3月前 , 12F
衛星是用火箭發射的
01/09 15:23, 12F

01/09 15:23, 3月前 , 13F
好的 再發包兩百億設立翻譯辦公室
01/09 15:23, 13F

01/09 15:23, 3月前 , 14F
也可能是發射物吧
01/09 15:23, 14F

01/09 15:23, 3月前 , 15F
看來是中國八年第一次發射呢
01/09 15:23, 15F

01/09 15:24, 3月前 , 16F
衛星也是用missile發射啊= =
01/09 15:24, 16F

01/09 15:25, 3月前 , 17F
彈道飛彈跟衛星的載具基本上一樣
01/09 15:25, 17F

01/09 15:26, 3月前 , 18F

01/09 15:26, 3月前 , 19F
你彈頭改一下 飛彈可以變衛星啊
01/09 15:26, 19F

01/09 15:27, 3月前 , 20F
不是oo是xx啦
01/09 15:27, 20F

01/09 15:29, 3月前 , 21F
你以為衛星直接飛上去???????????????
01/09 15:29, 21F

01/09 15:31, 3月前 , 22F
恭賀大陸第一次發射衛星
01/09 15:31, 22F

01/09 15:32, 3月前 , 23F
英文版是給外國人看的,台灣外國單位
01/09 15:32, 23F

01/09 15:32, 3月前 , 24F
最重要的那個外國單位,心知肚明
01/09 15:32, 24F

01/09 15:37, 3月前 , 25F
推文塔綠班真是夠了,用飛彈載又如
01/09 15:37, 25F

01/09 15:37, 3月前 , 26F
何?到底有誰描述發射衛星,會說發
01/09 15:37, 26F

01/09 15:37, 3月前 , 27F
射了飛彈?
01/09 15:37, 27F

01/09 16:49, 3月前 , 28F
其實是味增啦哈哈
01/09 16:49, 28F
文章代碼(AID): #1bdFGvf0 (Gossiping)