[問卦] 粽子不要用音譯的話還能怎麼翻譯英文?

看板Gossiping作者 (拉米亞妹妹)時間10月前 (2023/06/22 12:16), 編輯推噓6(609)
留言15則, 11人參與, 10月前最新討論串1/1
如題 粽子嘛 我去危機了一下 粽子的英文 還是音譯耶 那如果 不要音譯的話 粽子 還能怎麼翻譯成英文? 飯糰? rice糰? Rice ball? Oil Rice ball? 請問多益1000分的各位 粽子可以怎麼用意譯的方式翻譯成英文? 有掛? 嘶嘶 -- 我的電腦aibo... 代號:拉米亞(遊戲主力機) 代號:賽蓮(客廳影音機) 以CPU上市日 CPU:AMD Phenom II X4 965 CPU:AMD Athlon II X4 640 來計算(2010年) RAM:金士頓 DDR3-1600 4GB*4 RAM:金士頓 DDR3-1600 4GB*2 總共戰了13年 MB :華碩 M5A97 R2.0 MB :華碩 M5A78L-M/USB3 預計2024年8月 GPU:撼訊 AXRX 570 4GBD5-3DHD/OC GPU:撼訊 AXRX 550 2GBD5-DHA/OC 將這台退役 SSD:美光 MX500 1TB SSD:美光 BX500 240GB -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.33.46.227 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1687407386.A.715.html

06/22 12:16, 10月前 , 1F
3D oil rice
06/22 12:16, 1F

06/22 12:17, 10月前 , 2F
china food
06/22 12:17, 2F

06/22 12:17, 10月前 , 3F
rice with bamboo leaf
06/22 12:17, 3F

06/22 12:17, 10月前 , 4F
老外一律叫dumpling啦 頂多加一個ric
06/22 12:17, 4F

06/22 12:18, 10月前 , 5F
e
06/22 12:18, 5F

06/22 12:18, 10月前 , 6F
Chinese Tamale?
06/22 12:18, 6F

06/22 12:18, 10月前 , 7F
Cube rice,Triangle rice都可以
06/22 12:18, 7F

06/22 12:18, 10月前 , 8F
dolos
06/22 12:18, 8F

06/22 12:19, 10月前 , 9F
只有港點他們才會講點心
06/22 12:19, 9F

06/22 12:20, 10月前 , 10F
tetrahedron rise dumpling?
06/22 12:20, 10F

06/22 12:23, 10月前 , 11F
Chinese Tamale 墨西哥粽歷史比較久
06/22 12:23, 11F

06/22 12:32, 10月前 , 12F
rice tetrahedron
06/22 12:32, 12F

06/22 12:39, 10月前 , 13F
我聽到的都是Rice Dumpling
06/22 12:39, 13F

06/22 13:49, 10月前 , 14F
以前英文老師說,若要跟外國人解釋
06/22 13:49, 14F

06/22 13:49, 10月前 , 15F
,她會說rice in the bamboo leaves
06/22 13:49, 15F
文章代碼(AID): #1aayiQSL (Gossiping)