[問卦] 欸!為什麼土耳其不乾脆翻譯成土雞?

看板Gossiping作者 (第壹參壹貳屆臺大最速男)時間1年前 (2023/06/21 20:16), 1年前編輯推噓2(204)
留言6則, 5人參與, 1年前最新討論串1/1
欸! 又是現在好想要吃火雞大餐的小弟我啦 那個啦 就是說啊 土耳其 原本的名字叫做Turkey 一天到晚被人翻譯成被火雞統治的國家啦 只好去年開始搞正名 說他們原本的名字其實是叫做Türkiye 那為什麼中文不乾脆翻成土雞呢? 英文Turkey唸法和中文的土雞應該有87%像吧? 有沒有土耳其的八卦? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.112.77.189 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1687349770.A.826.html

06/21 20:16, 1年前 , 1F
土雞欸
06/21 20:16, 1F
是啊 翻成土雞耶 是不是也是個想法 ※ 編輯: flyuhigh (140.112.77.189 臺灣), 06/21/2023 20:17:09

06/21 20:18, 1年前 , 2F
火雞飯到底是不是火雞?
06/21 20:18, 2F

06/21 20:30, 1年前 , 3F
八卦是他們想改國名
06/21 20:30, 3F

06/21 20:45, 1年前 , 4F
噴水火雞是水系還是火系
06/21 20:45, 4F

06/21 20:50, 1年前 , 5F
是土耳其文Turkiye巧合,已經申請改名成
06/21 20:50, 5F

06/21 20:50, 1年前 , 6F
06/21 20:50, 6F
文章代碼(AID): #1aakeAWc (Gossiping)