[問卦] 認真問一下 側翼的英文怎麼說?

看板Gossiping作者 (opportunist)時間1年前 (2022/11/28 19:03), 1年前編輯推噓91(91083)
留言174則, 112人參與, 1年前最新討論串1/1
今天上班 被一個關心台灣選舉的主管問到我們這次選舉 我跟他解釋了說這只是地方選舉 也不是國會議員選舉 所以跟剛結束的美國選舉的效應不一樣 很難說這對台灣將來有多大影響 然後講到了一些之前疫苗的爭議時 我要講現在大家都在討論側翼 發現我根本找不到一個讓他聽的懂的詞 最後只能草草跟他說看起來執政黨投注不少資源在很多網紅internet celebrities上 但這次有點操作過頭了"gone too far" 所以最後被反噬"was playing with fire" 我其實覺得他似懂非懂 可能我沒有找到一個英語世界可以對應的概念吧(我真的搜不到) 而且網紅好像也不太能解釋 畢竟除了現在被拿出來鞭屍的這幾隻 一堆根本沒露臉 這樣說他們是網紅好像也怪怪der.. 總之最後這葛話題聊不下去 就轉移話題聊同事的八卦去惹 請問這裡有沒有青年才俊可以救救我的蔡英文 教我一下要怎麼講側翼的故事給老外聽比較達意啊? 有迷有八卦??? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 104.142.123.19 (加拿大) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1669633404.A.354.html

11/28 19:03, 1年前 , 1F
4xgay
11/28 19:03, 1F

11/28 19:03, 1年前 , 2F
Side wing
11/28 19:03, 2F

11/28 19:03, 1年前 , 3F
DPP
11/28 19:03, 3F

11/28 19:04, 1年前 , 4F
Sidekicks
11/28 19:04, 4F
看了幾篇文有像有點類似 但好像也有些差距 確定可以通用嗎?

11/28 19:04, 1年前 , 5F
trash
11/28 19:04, 5F

11/28 19:04, 1年前 , 6F
Asshole
11/28 19:04, 6F

11/28 19:04, 1年前 , 7F
cola
11/28 19:04, 7F

11/28 19:05, 1年前 , 8F
CCP same road man
11/28 19:05, 8F
幹 我是認真的問啦 講這些鬼才會聽懂我在講什麼= = ※ 編輯: onedge (104.142.123.19 加拿大), 11/28/2022 19:06:16

11/28 19:06, 1年前 , 9F
flank
11/28 19:06, 9F

11/28 19:06, 1年前 , 10F
講DPP會不懂?
11/28 19:06, 10F

11/28 19:07, 1年前 , 11F
shit-eater
11/28 19:07, 11F

11/28 19:07, 1年前 , 12F
11/28 19:07, 12F

11/28 19:07, 1年前 , 13F
side come
11/28 19:07, 13F

11/28 19:07, 1年前 , 14F
Ta li be
11/28 19:07, 14F

11/28 19:08, 1年前 , 15F
spin doctor應該是比較符合的
11/28 19:08, 15F
Spin doctor比較像公關公司之類的吧? ※ 編輯: onedge (104.142.123.19 加拿大), 11/28/2022 19:11:12

11/28 19:10, 1年前 , 16F
Flanker
11/28 19:10, 16F

11/28 19:11, 1年前 , 17F
Trash Dpper
11/28 19:11, 17F

11/28 19:12, 1年前 , 18F
Darksider
11/28 19:12, 18F

11/28 19:12, 1年前 , 19F
側翼本來就是一種職業 不用公司也能當
11/28 19:12, 19F

11/28 19:13, 1年前 , 20F
偏激のKOL,為特定金主(政黨)服務
11/28 19:13, 20F

11/28 19:13, 1年前 , 21F
EE-tsubasa
11/28 19:13, 21F

11/28 19:14, 1年前 , 22F
flanker
11/28 19:14, 22F

11/28 19:14, 1年前 , 23F
flank
11/28 19:14, 23F

11/28 19:14, 1年前 , 24F
Flank
11/28 19:14, 24F

11/28 19:14, 1年前 , 25F
fertilizer
11/28 19:14, 25F

11/28 19:15, 1年前 , 26F
sidewing
11/28 19:15, 26F

11/28 19:15, 1年前 , 27F
garbage
11/28 19:15, 27F

11/28 19:19, 1年前 , 28F
Sideshit
11/28 19:19, 28F
這樣好了 若可提供至少一篇英文新聞或專欄可以證明你的用法成立的 頭一位稅前500P ※ 編輯: onedge (104.142.123.19 加拿大), 11/28/2022 19:21:31

11/28 19:20, 1年前 , 29F
籃球的話是swing
11/28 19:20, 29F

11/28 19:20, 1年前 , 30F
English Fans
11/28 19:20, 30F

11/28 19:20, 1年前 , 31F
Side effects
11/28 19:20, 31F

11/28 19:20, 1年前 , 32F
aoe2是flank和pocket
11/28 19:20, 32F

11/28 19:20, 1年前 , 33F
sidekick
11/28 19:20, 33F

11/28 19:21, 1年前 , 34F
dpp featured KOL
11/28 19:21, 34F
※ 編輯: onedge (104.142.123.19 加拿大), 11/28/2022 19:22:58
還有 100 則推文
還有 4 段內文
11/28 21:19, 1年前 , 135F
Flank
11/28 21:19, 135F

11/28 21:21, 1年前 , 136F
側翼是政治立場的左翼和右翼的統稱wings
11/28 21:21, 136F

11/28 21:35, 1年前 , 137F
wing enforcer
11/28 21:35, 137F

11/28 21:37, 1年前 , 138F
subsidiary organization
11/28 21:37, 138F

11/28 21:48, 1年前 , 139F
piece of shit
11/28 21:48, 139F

11/28 22:13, 1年前 , 140F
怎麼可能沒有 美國Reddit 都一堆在造
11/28 22:13, 140F

11/28 22:13, 1年前 , 141F
謠炒penny stock的 應該有相應形容詞
11/28 22:13, 141F

11/28 22:13, 1年前 , 142F
說這些鍵盤帶風向的吧
11/28 22:13, 142F

11/28 22:25, 1年前 , 143F
Side dick
11/28 22:25, 143F

11/28 22:41, 1年前 , 144F
cyber army trash
11/28 22:41, 144F

11/28 22:46, 1年前 , 145F
chamber pot
11/28 22:46, 145F

11/28 22:53, 1年前 , 146F
認真回,winger,來自於足球的翼鋒
11/28 22:53, 146F

11/28 22:53, 1年前 , 147F
,主要是需要有過人的速度去擺脫對
11/28 22:53, 147F

11/28 22:54, 1年前 , 148F
手winger的糾纏以及傳球給中央攻擊
11/28 22:54, 148F

11/28 22:54, 1年前 , 149F
11/28 22:54, 149F

11/29 00:16, 1年前 , 150F
die loyal
11/29 00:16, 150F

11/29 00:20, 1年前 , 151F
Wingman
11/29 00:20, 151F

11/29 01:02, 1年前 , 152F
比較像1984或動物農莊的情形,找不到字就
11/29 01:02, 152F

11/29 01:02, 1年前 , 153F
提小說吧
11/29 01:02, 153F

11/29 02:22, 1年前 , 154F
side wing
11/29 02:22, 154F

11/29 02:31, 1年前 , 155F
firebrand或henchman,到底優不優秀很難
11/29 02:31, 155F

11/29 02:31, 1年前 , 156F
講,不過不屬於正規軍或主力應該是肯定的
11/29 02:31, 156F

11/29 02:31, 1年前 , 157F
。教育部重編國語辭典修訂本的釋義是「作
11/29 02:31, 157F

11/29 02:31, 1年前 , 158F
戰時部隊的兩翼。如:『兵士們準備向敵軍
11/29 02:31, 158F

11/29 02:31, 1年前 , 159F
的側翼突擊。』也作『翼側』」
11/29 02:31, 159F

11/29 02:33, 1年前 , 160F
henchman(政治領袖人物或罪犯等的)忠實
11/29 02:33, 160F

11/29 02:33, 1年前 , 161F
支持者,親信,心腹,追隨者
11/29 02:33, 161F

11/29 02:34, 1年前 , 162F
firebrand 挑動政治爭端者;煽動動亂者
11/29 02:34, 162F

11/29 06:05, 1年前 , 163F
Trash
11/29 06:05, 163F

11/29 08:50, 1年前 , 164F
DPP's poo poo
11/29 08:50, 164F

11/29 09:03, 1年前 , 165F
garbage
11/29 09:03, 165F

11/29 12:32, 1年前 , 166F
shit hole
11/29 12:32, 166F

11/29 19:22, 1年前 , 167F
Shit
11/29 19:22, 167F

11/30 17:42, 1年前 , 168F
要不然spin doctor 如何?看英文解釋感覺蠻
11/30 17:42, 168F

11/30 17:43, 1年前 , 169F
像的
11/30 17:43, 169F

11/30 17:43, 1年前 , 170F
a spokesperson employed to give a favorab
11/30 17:43, 170F

11/30 17:43, 1年前 , 171F
le interpretation of events to the media,
11/30 17:43, 171F

11/30 17:44, 1年前 , 172F
especially on behalf of a political part
11/30 17:44, 172F

11/30 17:44, 1年前 , 173F
y.
11/30 17:44, 173F

11/30 17:47, 1年前 , 174F
lobbyist, 但這個比較像關說遊說者
11/30 17:47, 174F
文章代碼(AID): #1ZX9LyDK (Gossiping)