[問卦]拭目以待的英文要怎麼翻才霸氣?
外國朋友今天問我
拭目以待的意思是什麼?
本魯文學造指差 不知如何翻
目前想到
「Four Eyes watching and waiting」
各位大大有沒有想法呢?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.77.165.119 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1659362854.A.A83.html
推
08/01 22:07,
1年前
, 1F
08/01 22:07, 1F
厲害!
→
08/01 22:07,
1年前
, 2F
08/01 22:07, 2F
推
08/01 22:08,
1年前
, 3F
08/01 22:08, 3F
這也不錯
※ 編輯: QnxQn (42.77.165.119 臺灣), 08/01/2022 22:08:50
推
08/01 22:08,
1年前
, 4F
08/01 22:08, 4F
噓
08/01 22:09,
1年前
, 5F
08/01 22:09, 5F
推
08/01 22:09,
1年前
, 6F
08/01 22:09, 6F
噓
08/01 22:09,
1年前
, 7F
08/01 22:09, 7F
推
08/01 22:09,
1年前
, 8F
08/01 22:09, 8F
推
08/01 22:09,
1年前
, 9F
08/01 22:09, 9F
噓
08/01 22:09,
1年前
, 10F
08/01 22:09, 10F
推
08/01 22:09,
1年前
, 11F
08/01 22:09, 11F
推
08/01 22:09,
1年前
, 12F
08/01 22:09, 12F
→
08/01 22:10,
1年前
, 13F
08/01 22:10, 13F
→
08/01 22:10,
1年前
, 14F
08/01 22:10, 14F
精闢!
推
08/01 22:10,
1年前
, 15F
08/01 22:10, 15F
※ 編輯: QnxQn (42.77.165.119 臺灣), 08/01/2022 22:11:05
推
08/01 22:11,
1年前
, 16F
08/01 22:11, 16F
推
08/01 22:12,
1年前
, 17F
08/01 22:12, 17F
→
08/01 22:12,
1年前
, 18F
08/01 22:12, 18F
推
08/01 22:12,
1年前
, 19F
08/01 22:12, 19F
→
08/01 22:13,
1年前
, 20F
08/01 22:13, 20F
→
08/01 22:13,
1年前
, 21F
08/01 22:13, 21F
噓
08/01 22:14,
1年前
, 22F
08/01 22:14, 22F
噓
08/01 22:17,
1年前
, 23F
08/01 22:17, 23F
→
08/01 22:19,
1年前
, 24F
08/01 22:19, 24F
→
08/01 22:20,
1年前
, 25F
08/01 22:20, 25F
推
08/01 22:21,
1年前
, 26F
08/01 22:21, 26F
→
08/01 22:22,
1年前
, 27F
08/01 22:22, 27F
→
08/01 22:24,
1年前
, 28F
08/01 22:24, 28F
→
08/01 22:25,
1年前
, 29F
08/01 22:25, 29F
推
08/01 23:08,
1年前
, 30F
08/01 23:08, 30F
推
08/01 23:10,
1年前
, 31F
08/01 23:10, 31F
推
08/01 23:16,
1年前
, 32F
08/01 23:16, 32F
→
08/02 00:00,
1年前
, 33F
08/02 00:00, 33F
推
08/02 00:28,
1年前
, 34F
08/02 00:28, 34F
→
08/02 03:35,
1年前
, 35F
08/02 03:35, 35F