[問卦] 病毒不會感染工作的人的圖要怎麼翻譯才好
隨著我跟日本客戶的互動愈來愈多,我們漸漸會開始在line裡面閒聊講幹話。
最近我打算把我們台灣的都市傳說:新冠肺炎只會傳染給玩樂的人的那張圖分享給他
但是對於那兩句話要怎麼翻的讓日本人get到笑點就是一個難題。
大家覺得呢?
「皆仕事頑張ってるね、ご苦労さん」
「よくも楽しく遊びやがって、感染してやる!」
どう?
--
Sent from my ASUS ROG Zephyrus G15 GA502IU
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.24.28.33 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1627667840.A.FF4.html
噓
07/31 02:02,
2年前
, 1F
07/31 02:02, 1F
推
07/31 02:03,
2年前
, 2F
07/31 02:03, 2F
→
07/31 02:21,
2年前
, 3F
07/31 02:21, 3F
推
07/31 02:27,
2年前
, 4F
07/31 02:27, 4F