Re: [新聞] 彭博:自滿心理戳破台灣除圍堵外什麼都沒有的防疫防線

看板Gossiping作者 (真)時間3年前 (2021/05/20 02:57), 3年前編輯推噓1(2112)
留言15則, 8人參與, 3年前最新討論串35/62 (看更多)
無法廣設篩檢是因為大學聯考總額人數管制導致醫師人力不足、薪水太少不夠所以護理師人少、工作太無趣徵不到醫檢師嗎? 廣篩還是很有用又不貴,偽陽就放防疫旅館觀察,偽陰就告知不代表安全回家自主觀察症狀、有需要立即回診再篩。這一年政府有沒有訓練在這種緊急時候可派上用場做廣篩的醫療人員。 疫苗不足真的無法原諒,這一波疫情一定會因為沒有疫苗的阿公阿媽進加護病床房插管,死亡也是很快的,家人就這樣被錯誤決策害死,請問誰要不要負責?下台就沒事了嗎?難道怪家人母親節相聚吃母親節大餐染疫? 不是買不到疫苗、那就早點買 多一天台灣沒疫苗 死的人 算誰的問題 有的老人家確實正確戴口罩 還是被感染了 然後就死掉了 這一年台灣到底準備好什麼? 無疫苗傳染至死 或肺塌陷終生呼吸不良、幫大家早點人生登 薩諾斯4ni ※ 引述《derekhsu (華麗的天下無雙)》之銘言: : ※ 引述《Jonathan905 (J仔)》之銘言: : : 備註請放最後面 違者新聞文章刪除 : : 1.媒體:經濟日報 : : 2.記者署名:編譯劉忠勇/綜合外電 : : 3.完整新聞標題:彭博:自滿心理戳破台灣除圍堵外什麼都沒有的防疫防線 : 因為這不是黨報,所以我想可信度肯定有問題,我決定要找到真正的原始內容 : 並且翻譯出來給大家知道,這絕對是統媒扭曲原文。 : https://bloom.bg/3v86bWk : Complacency Let Covid Erode Taiwan’s Only Line of Defense : 自滿讓新冠病毒侵蝕臺灣唯一的防線 : 補充: : 作者 : Samson Ellis https://twitter.com/samsonellis 他現在人就在台灣 : Cindy Wang https://twitter.com/hwang61 她也長駐在台北 : Michelle Fay Cortez https://twitter.com/faycortez 彭博的醫學、科學與藥物專家 : 歡迎覺青去抗議留言 : 本文: : All the virus had to do was get through the border. : 病毒要作的就只要通過邊境就行了 : Until this week, Taiwan’s Covid-19 containment appeared to be so effective : that virtually no other defenses were put in place: few tests, no local : surveillance to pick up undetected infection and close to zero vaccination. : 直到本週以前,臺灣對Covid-19的控制似乎非常有效,幾乎沒有其他防禦措施:很少進 : 行檢測,沒有地方監測發現未發現的感染,疫苗接種幾乎爲零。 : Lauded as one of most successful places in the world at containment, a high : level of complacency about the risks had set in among both the public and : authorities. Covid-19 seemed to be something happening only in the outside : world. : 被譽爲世界上遏制疫情最成功的地方之一,公衆和當局都對風險高度自滿。Covid-19似乎 : 只是發生在外部世界的事情。 : The virus’s opening was an ill-fated decision on April 15 to shorten : quarantine for airline crew to just three days, as carriers struggled to : operate their cargo lines with staff undergoing 14-day isolation periods. : Infected pilots introduced a more transmissible U.K. variant, whose spread : was then accelerated through a network of “hostess bars” -- places both : staff and patrons were reluctant to be associated with, making contact : tracing more difficult. : 4月15日,疫情爆發時,航空公司做出了一個不幸的決定,將空乘人員的隔離時間縮短至 : 僅3天,因爲空乘人員要經歷14天的隔離期,航空公司難以運營貨運航線。受感染的飛行 : 員引入了一種傳染性更強的英國變種,然後通過“女招待酒吧”網絡加速傳播——這些酒 : 吧的工作人員和顧客都不願與之聯繫在一起,這使得追蹤接觸者更加困難。 : Taiwan reported 267 new infections Wednesday, bringing the total over the : past few days to 1,291 -- a small number in global terms but an astonishing : one in a place that, before May 1, had posted just 1,132 cases during the : entire pandemic. : 臺灣週三報告了267例新感染病例,使過去幾天的總感染人數達到1291例。從全球來看, : 這是一個很小的數字,但對於一個在5月1日之前整個大流行期間只有1132例病例的地方來 : 說,這是一個驚人的數字。 : The surge from zero to quadruple digits signals that undetected spread has : been occurring for months, and concern is now growing that Taiwan will go the : way of other cautionary tales, from the outbreak last year in Australia’s : Victoria state that took a brutal three-month lockdown to quell, to Thailand’ : s ongoing surge driven by prison clusters. : 增量從零到四位數顯示未被發現的傳播已經發生幾個月了,現在關心的是不斷增長的,對於 : 台灣會跟走跟其他國家一樣路線的擔憂陡升,可能是像去年在澳大利亞維多利亞州爆發了 : 一個殘酷的爲期三個月的封鎖平息,到泰國持續飆升的由監獄群聚。 : “If they have 300 diagnosed cases, they have 3,000 cases in the community -- : they just don’t know it.” said Gregory Poland, a virologist and director of : the Mayo Clinic’s Vaccine Research Group. “It’s going to require a hard : lockdown, what’s called a circuit-breaker approach, and then getting the : vaccine out as quickly as they can.” : “如果他們有300個確診病例,他們在社區就有3000個病例——他們只是不知道。病毒學 : 家、梅奧診所疫苗研究小組主任格雷戈裏·波蘭說。“這將需要硬封鎖,也就是所謂熔斷 : 方法,然後儘快將注射疫苗。” : The problem is, there are no vaccines. As in many places that seem to have : eliminated the virus locally, Taiwan’s inoculation drive is lagging behind : European and North American economies, a major vulnerability that could trap : it in a stop-start cycle of restrictions like Singapore, Hong Kong and other : regional peers. : 問題是,沒有疫苗。與許多似乎已經在本地消滅了病毒的地方一樣,臺灣的疫苗接種工作 : 也落後於歐洲和北美經濟,這是一個主要的弱點,可能會使臺灣陷入新加坡、香港和其他 : 地區那樣的限制-開放循環。 : Taiwan officials on Wednesday expanded restrictions to the entire island as : cases rose, closing recreation venues and entertainment businesses, urging : companies to allow staff to work from home and limiting the size of : gatherings. : 隨着案件增多,臺灣官員週三將限制擴大至整個島內,關閉了娛樂場所和娛樂企業,敦促 : 企業允許員工在家工作,並限制聚會的規模。 : The government is hoping that the measures can help it fend off a hard : lockdown, which will be triggered if an average of at least 100 new daily : cases is reported for 14 consecutive days and the source is unidentified in : half of the cases. : 政府希望這些措施可以幫助它避免硬封鎖,如果連續14天平均每天報告至少100例新病例 : ,並且其中一半病例的來源不明,就會觸發硬封鎖。 : “Be mentally prepared that there will be tougher regulations on activities : if community transmission is not under control,” New Taipei City Mayor Hou : Yu-ih said at a briefing Monday. “We are close to another alert level for : Covid-19.” : 新北市市長侯友宜在週一的新聞發佈會上說:“要做好心理準備,如果社區傳播不能得到 : 控制,將會有更嚴格的活動規定。”“我們已經接近Covid-19的另一個警報級別。” : Health minister Chen Shih-chung expressed confidence Wednesday Taiwan will : not enter a hard lockdown, saying officials are working hard to stay on top : of the sources of all new infections. : 臺灣衛生部長陳時中星期三表示有信心,臺灣不會進入硬封鎖。他說,臺灣官員正在努力 : 控制所有新感染源。 : Border Crossing : 跨越邊境 : The coronavirus’s most likely route past border defenses was the Novotel : hotel near Taiwan’s biggest airport, Taoyuan International. Taiwanese : exports -- in particular semiconductors and other electronic components -- : are in high demand, and Taoyuan is one of the world’s busiest air cargo hubs. : 新冠病毒最有可能通過邊境防禦的路線是臺灣最大機場桃源國際附近的諾富特酒店。臺灣 : 出口產品——尤其是半導體和其他電子元件——需求旺盛,桃園是全球最繁忙的航空貨運 : 中心之一。 : While China Airlines Ltd. crew members quarantined in one part of the : Novotel, another wing was open to members of the public attracted by cheap : staycation deals. More than 30 of the recent cases have been linked to the : airline and hotel by Taiwan’s Centers for Disease Control. Following the : lapse, the government ordered all China Airlines pilots and some flight : attendants to undergo 14-day quarantine as a “circuit breaker.” But : three-day quarantine is expected to return after that, and for EVA Airways : Corp., the rules never changed. For the Novotel cases, a clear infection : chain is yet to be identified. : 雖然華航有限公司(China Airlines Ltd.,簡稱:華航)的機組人員被隔離在諾富特酒店的 : 一個部分,但受廉價居家度假優惠吸引,另一個部分對公衆開放。臺灣疾病控制中心 : (Centers for Disease Control)已將最近30多起病例與該航空公司和酒店聯繫起來。之 : 後,政府命令所有華航機師和一些空勤人員進行14天的隔離,作爲“斷路器”。但在那 : 之後,預計將恢復三天的隔離檢疫,而對長榮航空公司(EVA Airways Corp.)來說,規定 : 從未改變。對於諾富特的病例來說,還沒有明確的感染鏈。 : It’s an illustration of one of Taiwan’s key problems. Covid testing has : been comparatively infrequent there, a strategy that the Taiwan CDC justified : several times last year by saying that mass testing would increase the risk : of false positives wasting medical resources. : 這說明了臺灣的一個關鍵問題。那裏的冠狀病毒檢測相對較少,去年臺灣疾控中心曾多次 : 爲這一策略辯護,稱大規模檢測會增加假陽性的風險,浪費醫療資源。 : That’s a position counter to global best practices on testing, with most : governments more worried about false negatives entering the population and : triggering spread. : 這一立場與全球最好的檢測做法相反,因爲大多數政府更擔心假陰性結果進入人羣並引發 : 傳播。 : Taiwan administered 0.18 coronavirus tests per 1,000 people on May 16, : according to Our World in Data. In Australia the number is 1.8, while in : Singapore, it’s 13.1. : 根據我們的世界數據,5月16日,臺灣每1000人中進行了0.18例冠狀病毒檢測。在澳大利 : 亞,這一數字是1.8,而在新加坡,這一數字是13.1。 : Testing is critical because it’s the only way to know where and how fast the : virus is moving. Increasing testing will be a key step if Taiwan wants to : avoid a hard lockdown, said Gigi Gronvall, a senior scholar at the Center for : Health Security at the Johns Hopkins Bloomberg School of Public Health. : 檢測是至關重要的,因爲這是瞭解病毒傳播地點和速度的唯一途徑。約翰·霍普金斯大學 : 布隆伯格公共衛生學院(Johns Hopkins Bloomberg School of Public Health)健康安全 : 中心(Center for Health Security)高級學者吉吉·格隆瓦爾(Gigi Gronvall)表示,如 : 果臺灣希望避免嚴格封鎖,增加檢測將是關鍵步驟。 : “That needs to be a big part of what they do next,” Gronvall said. “Even : the use of rapid tests are able to quickly identify people who are : infectious. That’s something that should be deployed and scaled up.” : 格隆瓦爾說:“這需要成爲他們下一步工作的重要組成部分。”“即使使用快篩也能 : 快速識別出感染者。這是應該部署和擴大的東西。” : Since its lack of outbreak meant it didn’t have to keep up with the latest : practices in fighting Covid-19, Taiwan did not put in place measures that : other places like Singapore and Hong Kong have used to detect asymptomatic : carriers. : 由於臺灣沒有疫情爆發,不需要跟上新冠肺炎疫情的最新情況,所以沒有像新加坡、香港 : 等地那樣採取措施,發現無症狀感染者。 : The high share of infected people who are asymptomatic is a key challenge : with the coronavirus and makes containment much harder than with pandemics : like the 2003 SARS outbreak. : 無症狀感染者的高比例是冠狀病毒的一個關鍵挑戰,這使得遏制疫情比2003年SARS疫情等 : 大流行困難得多。 : Infection Hotspot : 感染熱點 : One way to detect asymptomatic spread is wastewater surveillance, which can : pick up traces of where the virus is lurking. Another is routine testing of : high-risk populations like migrant-worker communities or nightlife staff. : 檢測無症狀傳播的一種方法是廢水監測,這可以發現病毒潛伏的地方。另一種方法是對移 : 民工人社區或夜生活人員等高危人羣進行例行檢測。 : In Taiwan, the latter is the nexus of its outbreak. : 在臺灣,後者是疫情爆發的紐帶。 : Many of Taipei’s illicit hostess bars are found in the city’s Wanhua : district, which has become a hot spot for infection. More than 2,000 people : were tested locally as of Sunday, with a positive rate of 10.8%. A rate : higher than 5% indicates the dragnet in the search for people who may have : been exposed to the virus isn’t wide enough. : 臺北的許多非法酒吧都在萬華區,這裏已經成爲感染的熱點。截至上週日,當地共有2000 : 多人接受了檢測,陽性率爲10.8%。高於5%的比率表明,對可能接觸過病毒的人的搜尋力 : 度不夠。 : Bars where patrons pay to spend time socializing with escorts known as “hosts : ” or “hostesses” pose a number of virus risks, as authorities in Japan : have also discovered. These establishments tend to have few windows and poor : ventilation, while close contact -- including sharing drinks or singing : together -- can allow infections to spread. Alcohol consumption makes : reckless behavior more likely, and customers are often reluctant to admit : they have visited these clubs, which makes tracing coronavirus cases even : harder. : 日本當局也發現,在酒吧裏,顧客花錢與被稱爲“男公關”或“女招待”的伴遊女郎進 : 行社交活動,會帶來一系列病毒風險。這些場所的窗戶很少,通風也很差,而密切接觸 : ——包括分享飲料或一起唱歌——可能會導致感染傳播。飲酒使魯莽行爲更有可能發生 : ,顧客往往不願承認他們去過這些俱樂部,這使得追蹤冠狀病毒病例更加困難。 : For instance, contact tracing has linked dozens of cases to a past president : of Lions Club International, who was later found to have spent time at a : hostess bar in Wanhua. “We didn’t know the connection to tea house at first, : ” Health Minister Chen said, using a euphemism for these establishments. He : added that the patient only shared the information “after our investigation. : ” The hostesses themselves are often reticent too. One recent patient was : admitted to a general hospital ward for three days with another ailment : before staff gave her a Covid test, at which point she admitted she was the : boss of a hostess bar. : 例如,追蹤接觸者將數十例病例與國際獅子俱樂部(Lions Club International)前任主席 : 聯繫在一起,後來發現他曾在萬華的一家酒吧招待客人。“我們一開始並不知道這和茶館 : 有關,”陳部長說,這是對茶館的一種委婉稱呼。他補充說,患者只是在“我們的調查之 : 後”才分享了這些信息。女招待本身也往往沉默寡言。最近,一名患者因另一種疾病在一 : 家綜合醫院病房住了三天,之後工作人員給她做了Covid檢測,她承認自己是一家酒吧的 : 老闆。 : The question now is how Taiwan gets the situation back under control. : 現在的問題是臺灣如何控制局勢。 : The virus is running rampant among a population where few people have been : vaccinated or previously infected. As of Monday, just 0.9% of Taiwan’s 23.5 : million people had received their first vaccine shot. China has administered : enough vaccinations for about 14.5% of its population, while more than : one-third of the U.S. -- and more than 30% of the U.K. -- is already fully : protected. : 這種病毒在很少有人接種過疫苗或以前感染過的人羣中猖獗蔓延。截至週一,臺灣2350萬 : 人中只有0.9%接受了首次疫苗注射。中國爲約14.5%的人口接種了足夠的疫苗,而美國三 : 分之一以上的人口以及英國30%以上的人口已經得到了充分的保護。 : It will be hard to ramp up inoculations quickly. Convincing a population that : hasn’t felt much threat from the virus to get vaccinated is one issue. But : there’s also the supply chain. As of Tuesday, Taiwan had only taken delivery : of 315,000 doses of the AstraZeneca Plc vaccine, with another 410,000 doses : arriving today. : 很難迅速增加接種。說服沒有感受到病毒威脅的人羣接種疫苗是一個問題。但還有供應鏈 : 。截至週二,臺灣只接收了31.5萬劑阿斯利康(AstraZeneca)疫苗,另有41萬劑已於今日 : 抵達。 : Taipei’s representative to the U.S., Hsiao Bi-khim, said in a Facebook post : on Tuesday that 5 million Moderna shots will arrive in the middle of the : year, but even that will cover only a fraction of the population. Central : Epidemic Command Center spokesperson Chuang Jen-hsiang said in April that the : next batch of AstraZeneca vaccines will likely arrive by June 15, and Taiwan : is likely to be a beneficiary of U.S. President Joe Biden’s pledge to share : millions of doses of FDA-authorized vaccines with foreign nations by the end : of June. : 臺北駐美國代表蕭美琴週二在臉書上說,今年年中會有500萬張Moderna的疫苗到達,但即 : 便如此,也只能覆蓋一小部分人口。中央流行指揮中心發言人莊仁祥說4月,阿斯 : 利康的下一批疫苗可能會到達在6月15日和臺灣可能是美國總統拜登的受益者的承諾分享 : 數百萬FDA-authorized疫苗的劑量與外國國家到6月底。 : The positive rate in fast-screening stations in Taipei City dropped to 4.7% : on Tuesday from 11% on Friday, Taiwan’s Central News Agency reported, citing : Mayor Ko Wen-je and stating that stay-at-home curbs help control the : outbreak. Officials hope that measures like contact tracing and a population : highly compliant with public health curbs like mask-wearing can keep spread : under control until more vaccines arrive. : 臺灣中央通訊社(Central News Agency)援引臺北市市長柯文哲的話說,臺北市快速篩查 : 站的陽性率從上週五的11%降至週二的4.7%,他說居家防控有助於控制疫情。官員們希望 : ,追蹤接觸者等措施,以及佩戴口罩等高度遵守公共衛生限制的人羣,可以在更多疫苗到 : 達之前控制傳播。 : It could be a long wait. : 可能要等很長時間。 : ----- : 結束 : 我知道很多人看不完這些內容,我用懶人包的方式說結論。 : 1. 原始記者翻譯的不錯,內容基本沒有偏頗錯誤。 : 2. 大外宣讓台灣覺得防疫世界第一 : 3. 台灣不普篩,大家都篩就你找藉口不篩,大家都怕偽陰就你怕偽陽。 : 4. 3+11。 : 5. 沒有疫苗。 : 6. 不打疫苗。 : 7. 趕快封城然後趕快打疫苗,這是唯一辦法。 : 8. 阿,台灣沒有疫苗捏。 : 心得: : 恭喜台灣讓世界看到.....負面範例。 : 補充: : 人口數不到台灣一半的捷克,檢驗能量全開的上限單日可以達到超過20萬件。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.226.33.84 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1621450641.A.F9C.html

05/20 02:58, 3年前 , 1F
用快篩試劑就好了啊
05/20 02:58, 1F

05/20 02:59, 3年前 , 2F
可以快篩,想辦法降成本做到一定量的篩檢能量
05/20 02:59, 2F

05/20 02:59, 3年前 , 3F
之前也大內宣說台灣廠商做出來了阿
05/20 02:59, 3F
※ 編輯: minebetter (36.226.33.84 臺灣), 05/20/2021 03:00:16

05/20 02:59, 3年前 , 4F
為啥不商業化? 不就是怕數字難看
05/20 02:59, 4F

05/20 02:59, 3年前 , 5F
偽陽也只是一個比例
05/20 02:59, 5F
※ 編輯: minebetter (36.226.33.84 臺灣), 05/20/2021 03:12:22

05/20 03:02, 3年前 , 6F
死人也沒有票阿,只在乎選票OK?
05/20 03:02, 6F

05/20 03:10, 3年前 , 7F
說穿了跟對岸有點87像 疫苗只准打國產的唷
05/20 03:10, 7F

05/20 03:17, 3年前 , 8F
其實生科系和民間實驗室也可以篩qPCR,只是會擋到
05/20 03:17, 8F

05/20 03:17, 3年前 , 9F
某些人的利益。
05/20 03:17, 9F

05/20 03:18, 3年前 , 10F
韓國就是用生科系去做大量篩檢,不過台灣政治利益
05/20 03:18, 10F

05/20 03:19, 3年前 , 11F
擺前面,所以國外疫苗不買,不給民間實驗室篩檢,
05/20 03:19, 11F
※ 編輯: minebetter (36.226.33.84 臺灣), 05/20/2021 03:32:43

05/20 03:36, 3年前 , 12F
老百姓命重要還是研發疫苗利益重要啦,指揮中心一群人
05/20 03:36, 12F

05/20 03:36, 3年前 , 13F
都唸醫的,忘了人民的命比錢重要嗎,搞什麼啊
05/20 03:36, 13F

05/20 03:41, 3年前 , 14F
It could be a long wait
05/20 03:41, 14F

05/20 03:45, 3年前 , 15F
三立說吵著要疫苗是認知作戰,上海復星是要賣快過期的BNT。
05/20 03:45, 15F
文章代碼(AID): #1WfL-H-S (Gossiping)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
以下文章回應了本文
完整討論串 (本文為第 35 之 62 篇):
文章代碼(AID): #1WfL-H-S (Gossiping)