[問卦] 「萊英的」英文怎麼說?
4 John der
朋友最近想在國外英文報紙登頭條廣告
主要是想闡述萊英的這種作為很不恰當
但是英文不好程度又差
拿關鍵字去餵搜尋幾乎都是像以下
範例:
1. We need a plan so devious that they will never bother us again.
2. a sneaky scam artist
3. If you are trying to pull something I'll call you on it.
翻譯:
1. 我們需要一個狡猾的計畫來對付他們, 他們才不會再打擾我們.
2. 一個奸詐的騙子
3. 你如果想耍花招我會看穿你.
但這些例句示範都很難應用在文案內
究竟「萊英的」英文怎麼說?
有沒有八卦?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 218.164.108.221 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1608978996.A.B15.html
→
12/26 18:36,
5年前
, 1F
12/26 18:36, 1F
→
12/26 18:37,
5年前
, 2F
12/26 18:37, 2F
→
12/26 18:37,
5年前
, 3F
12/26 18:37, 3F
→
12/26 18:37,
5年前
, 4F
12/26 18:37, 4F
→
12/26 18:37,
5年前
, 5F
12/26 18:37, 5F
推
12/26 18:37,
5年前
, 6F
12/26 18:37, 6F
噓
12/26 18:37,
5年前
, 7F
12/26 18:37, 7F
→
12/26 18:40,
5年前
, 8F
12/26 18:40, 8F
→
12/26 18:40,
5年前
, 9F
12/26 18:40, 9F
→
12/26 18:41,
5年前
, 10F
12/26 18:41, 10F
推
12/26 18:42,
5年前
, 11F
12/26 18:42, 11F
推
12/26 18:43,
5年前
, 12F
12/26 18:43, 12F
→
12/26 18:49,
5年前
, 13F
12/26 18:49, 13F
→
12/26 18:50,
5年前
, 14F
12/26 18:50, 14F
→
12/26 18:51,
5年前
, 15F
12/26 18:51, 15F
→
12/26 18:51,
5年前
, 16F
12/26 18:51, 16F
→
12/26 18:52,
5年前
, 17F
12/26 18:52, 17F
→
12/26 18:52,
5年前
, 18F
12/26 18:52, 18F
推
12/26 18:56,
5年前
, 19F
12/26 18:56, 19F
→
12/26 19:01,
5年前
, 20F
12/26 19:01, 20F
噓
12/26 19:09,
5年前
, 21F
12/26 19:09, 21F
→
12/26 19:22,
5年前
, 22F
12/26 19:22, 22F
推
12/26 20:23,
5年前
, 23F
12/26 20:23, 23F
推
12/26 20:25,
5年前
, 24F
12/26 20:25, 24F
噓
12/26 20:38,
5年前
, 25F
12/26 20:38, 25F
推
12/27 06:40,
5年前
, 26F
12/27 06:40, 26F