[問卦] 有沒日語跟中文讀音其實很像的八卦?
最近在聽鬼滅的歌
發現 日本的許多詞彙讀音跟中文幾乎一樣
先附上歌詞
さよなら ありがとう 声の限り
sa yo na ra a ri ga to u koe no kagi ri
再會 感謝 放聲吶喊
悲しみよりもっと大事なこと
kana shi mi yo ri mo t to dai ji na ko to
想將比悲傷更重要的事
去りゆく背中に伝えたくて
sa ri yu ku se naka ni tsuta e ta ku te
傳遞給離去的背影
ぬくもりと痛みに間に合うように
nu ku mo ri to ita mi ni ma ni a u yo u ni
以趕上溫熱與痛楚
このまま続くと思っていた
ko no ma ma tsudu ku to omo t te i ta
以為會就此繼續
僕らの明日を描いていた
boku ra no ashita wo ega i te i ta
描繪我們的明天
呼び合っていた光がまだ
yo bi a t te i ta hikari ga ma da
互相召喚的光芒
胸の奥に熱いのに
mune no oku ni atsu i no ni
明明還在心底發燙
僕たちは燃え盛る旅の途中で出会い
boku ta chi wa mo e saka ru tabi no to chuu de de a i
我們在熊熊燃燒的旅途中相遇
手を取りそして離した 未来のために
te wo to ri so shi te hana shi ta mi rai no ta me ni
牽起手而後又放開手 為了未來
夢が一つ叶うたび 僕は君を想うだろう
yume ga hito tsu kana u ta bi boku wa kimi wo omo u da ro u
每實現一個夢想 我都會想念你
強くなりたいと願い 泣いた 決意を餞に
tsuyo ku na ri ta i to nega i na i ta ketsu i wo hanamuke ni
希望變強 而哭泣 以決心餞行
懐かしい思いに囚われたり
natsu ka shi i omo i ni tora wa re ta ri
受困於令人懷念的回憶
残酷な世界に泣き叫んで
zan koku na se kai ni na ki sake n de
向殘酷的世界哭喊
大人になるほど増えて行く
oto na ni na ru ho do fu e te yu ku
越長大越多
もう何一つだって失いたくない
mo u nani hito tsu da t te ushi i ta ku na i
再也不想失去任一
悲しみに飲まれ落ちてしまえば
kana shi mi ni no ma re o chi te shi ma e ba
若被悲傷吞噬而墜落
痛みを感じなくなるけれど
ita mi wo kan ji na ku na ru ke re do
雖然感覺不到疼痛
君の言葉 君の願い
kimi no koto ba kimi no nega i
但你的話語 你的願望
僕は守りぬくと誓ったんだ
boku wa mamo ri nu ku to chika t ta n da
我誓要守護到底
音を立てて崩れ落ちて行く
oto wo ta te te kuzu re o chi te yu ku
轟然倒塌
一つだけの
hito tsu da ke no
只此唯一
かけがえのない世界
ka ke ga e no na i se kai
無可取代的世界
手を伸ばし抱き止めた激しい光の束
te wo no ba shi da ki to me ta hage shi i hikari no taba
伸手緊抱的強烈光束
輝いて消えてった 未来のために
kagaya i te ki e te t ta mi rai no ta me ni
閃爍著消失 為了未來
託された幸せと 約束を超えて行く
taku sa re ta shiawa se to yaku soku wo ko e te yu ku
超越被託付的 幸福與約定
振り返らずに進むから
fu ri kae ra zu ni susu mu ka ra
頭也不回地前進
前だけ向いて叫ぶから
mae da ke mu i te sake bu ka ra
只朝前方吶喊
心に炎を灯して
kokoro ni homura wo tomo shi te
在心中點燃火焰
遠い未来まで……
too i mi rai ma de……
直到遙遠的未來……
很多日文歌聽不出和中文關聯 主要是因為文法倒裝的關係
如果日文沒有句子倒裝
和中文的關聯性是否更容易看的出來?
有八卦嗎?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 203.204.149.227 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1606666885.A.1BE.html
→
11/30 00:22,
3年前
, 1F
11/30 00:22, 1F
→
11/30 00:23,
3年前
, 2F
11/30 00:23, 2F
噓
11/30 00:23,
3年前
, 3F
11/30 00:23, 3F
推
11/30 00:24,
3年前
, 4F
11/30 00:24, 4F
→
11/30 00:25,
3年前
, 5F
11/30 00:25, 5F
→
11/30 00:26,
3年前
, 6F
11/30 00:26, 6F
→
11/30 00:28,
3年前
, 7F
11/30 00:28, 7F
推
11/30 00:29,
3年前
, 8F
11/30 00:29, 8F
→
11/30 00:32,
3年前
, 9F
11/30 00:32, 9F
噓
11/30 00:33,
3年前
, 10F
11/30 00:33, 10F
推
11/30 00:36,
3年前
, 11F
11/30 00:36, 11F
噓
11/30 00:38,
3年前
, 12F
11/30 00:38, 12F
噓
11/30 00:38,
3年前
, 13F
11/30 00:38, 13F
→
11/30 00:39,
3年前
, 14F
11/30 00:39, 14F
→
11/30 00:39,
3年前
, 15F
11/30 00:39, 15F
→
11/30 01:17,
3年前
, 16F
11/30 01:17, 16F
→
11/30 01:17,
3年前
, 17F
11/30 01:17, 17F
→
11/30 13:43,
3年前
, 18F
11/30 13:43, 18F