[問卦] 這歌名怎麼翻譯
Love Is Just a Four-Letter Word
這首歌是Bob Dylan寫的
但是Dylan目前為止從來沒有親自唱過這首歌
而是由他的女友Joan Baez演唱
這首歌名怎麼翻譯比較好呢
我目前想到的譯法
「愛不過是個髒字」
「我愛你只是一句三字經」
大家有什麼想法勒
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.216.218.227 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1605073824.A.2CC.html
→
11/11 13:50,
3年前
, 1F
11/11 13:50, 1F
噓
11/11 13:51,
3年前
, 2F
11/11 13:51, 2F
推
11/11 13:51,
3年前
, 3F
11/11 13:51, 3F
推
11/11 13:51,
3年前
, 4F
11/11 13:51, 4F
→
11/11 13:51,
3年前
, 5F
11/11 13:51, 5F
噓
11/11 13:51,
3年前
, 6F
11/11 13:51, 6F
但four-letter word有髒話的意思
所以我比較希望能翻出「髒話」的感覺@@
推
11/11 13:51,
3年前
, 7F
11/11 13:51, 7F
→
11/11 13:52,
3年前
, 8F
11/11 13:52, 8F
推
11/11 13:53,
3年前
, 9F
11/11 13:53, 9F
推
11/11 14:00,
3年前
, 10F
11/11 14:00, 10F
※ 編輯: tibo96033 (49.216.218.227 臺灣), 11/11/2020 14:04:17
推
11/11 14:03,
3年前
, 11F
11/11 14:03, 11F
→
11/11 14:18,
3年前
, 12F
11/11 14:18, 12F
推
11/11 14:33,
3年前
, 13F
11/11 14:33, 13F
推
11/11 14:57,
3年前
, 14F
11/11 14:57, 14F
推
11/11 15:14,
3年前
, 15F
11/11 15:14, 15F