[爆卦] DPP大內宣使用錯誤翻譯

看板Gossiping作者時間3年前 (2020/09/24 12:47), 3年前編輯推噓119(227108166)
留言501則, 346人參與, 3年前最新討論串1/11 (看更多)
先說,我2016和2020都投給英,沒意外的話2024也會投給dpp的候選人。 但dpp的大內宣可以不要使用錯誤翻譯嗎? https://i.imgur.com/M6eD821.jpg
okok,Time百大影響力很好。 但下面那個,2020全球最佳領導人,根本是穿鑿附會。 彭博原文:It’s hard to find a world leader who’s had a better 2020 than Taiw an President Tsai Ing-wen. dpp直接解讀成最佳領導人,根本吹上天了 上報的翻譯比較正確:2020年很難找到比蔡英文過得更好的領導人 蘋果的也ok:蔡英文是2020最順遂領導人 彭博文章內容從勝選開始講蔡英文的2020 請問勝選是政績嗎? 彭博自己的翻譯也沒這樣說 https://i.imgur.com/2IjUG4P.jpg
had the best 2020就是最佳領導人? 騙台灣人看不懂英文? 吹捧上級果然是中華文化的精髓啊~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.216.160.29 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1600922860.A.AF5.html

09/24 12:48, 3年前 , 1F
推,垃圾綠共
09/24 12:48, 1F

09/24 12:48, 3年前 , 2F
錯誤翻譯你還是投阿 有差?
09/24 12:48, 2F

09/24 12:48, 3年前 , 3F
腿多久? 誰理你們
09/24 12:48, 3F

09/24 12:48, 3年前 , 4F
垃圾領導人 選後吞下承諾利馬砍七天假欺負勞工
09/24 12:48, 4F

09/24 12:48, 3年前 , 5F
不然你要投國民黨?
09/24 12:48, 5F

09/24 12:48, 3年前 , 6F
好了啦柯韓昌粉就不要裝中立
09/24 12:48, 6F

09/24 12:48, 3年前 , 7F
沒有比他更好,不就是最佳嗎,呵呵
09/24 12:48, 7F
過得最好並非客觀領導人指標。 更何況原文是few

09/24 12:49, 3年前 , 8F
難道你要投KMT?
09/24 12:49, 8F
請看第一句。

09/24 12:49, 3年前 , 9F
大內宣 吹爆 跟被統一87%像
09/24 12:49, 9F
※ 編輯: muse87131 (49.216.160.29 臺灣), 09/24/2020 12:50:03

09/24 12:49, 3年前 , 10F
吹吹吹 吹上天
09/24 12:49, 10F

09/24 12:49, 3年前 , 11F
都快2021了 帶風向的開頭文還跟十年前一樣
09/24 12:49, 11F

09/24 12:49, 3年前 , 12F
大內宣騙騙菜英文的覺青
09/24 12:49, 12F

09/24 12:49, 3年前 , 13F
覺得沒什麼問題啊~因為比較級上沒有沒人說第一。
09/24 12:49, 13F

09/24 12:49, 3年前 , 14F
翻錯又怎樣 4%又在鬧 扯台灣後腿 小英好棒
09/24 12:49, 14F

09/24 12:49, 3年前 , 15F
跟習包子一樣
09/24 12:49, 15F

09/24 12:49, 3年前 , 16F
沒關係,先騙到再說
09/24 12:49, 16F

09/24 12:49, 3年前 , 17F
自己吹自己還做成廣告 本身救夠丟臉了 翻譯只是小事
09/24 12:49, 17F

09/24 12:49, 3年前 , 18F
明明就是你翻錯 叭!!!!!!!!!!!!!!
09/24 12:49, 18F

09/24 12:50, 3年前 , 19F
再給你一次機會,指鹿為馬
09/24 12:50, 19F

09/24 12:50, 3年前 , 20F
好了啦,不爽不要住台灣
09/24 12:50, 20F

09/24 12:50, 3年前 , 21F
dpp作錯任何事情都沒差吧 反正你還是會投
09/24 12:50, 21F

09/24 12:50, 3年前 , 22F
09/24 12:50, 22F

09/24 12:50, 3年前 , 23F
俗話就是說:說自己是老二,誰敢自稱第一!
09/24 12:50, 23F

09/24 12:50, 3年前 , 24F
綠共跟中共一樣都是1分吹到10分
09/24 12:50, 24F

09/24 12:50, 3年前 , 25F
你這樣就算投民進黨也沒台灣價值~台灣價值要求很嚴格的~
09/24 12:50, 25F

09/24 12:51, 3年前 , 26F
自由都吹幾天了有人在意?
09/24 12:51, 26F

09/24 12:51, 3年前 , 27F
好啦你很棒
09/24 12:51, 27F

09/24 12:51, 3年前 , 28F
真的欸XD
09/24 12:51, 28F

09/24 12:51, 3年前 , 29F
她過的真不錯
09/24 12:51, 29F

09/24 12:51, 3年前 , 30F
有騙到綠粉就夠了啊,智障是看得懂英文喔
09/24 12:51, 30F

09/24 12:51, 3年前 , 31F
昨天彭博中文版就是那樣翻譯
09/24 12:51, 31F

09/24 12:51, 3年前 , 32F
台灣人邏輯偏弱 翻譯差那麼多也可以說沒問題
09/24 12:51, 32F

09/24 12:51, 3年前 , 33F
全民英檢開始報名囉,有黨證的話就能通過
09/24 12:51, 33F

09/24 12:51, 3年前 , 34F
屎好吃嗎
09/24 12:51, 34F

09/24 12:51, 3年前 , 35F
宣傳不就是這樣嗎 要打折
09/24 12:51, 35F

09/24 12:51, 3年前 , 36F
反正你還是會投 就別白費力氣了
09/24 12:51, 36F
還有 425 則推文
還有 37 段內文
09/24 22:19, 3年前 , 462F
過得最爽
09/24 22:19, 462F

09/24 22:21, 3年前 , 463F
第一天認識綠共?
09/24 22:21, 463F

09/24 22:35, 3年前 , 464F
話說真的會有英文老師把這個用法翻成最高級誒,這跟
09/24 22:35, 464F

09/24 22:35, 3年前 , 465F
語言文化理解差異有關吧?
09/24 22:35, 465F

09/24 22:39, 3年前 , 466F
反正你還是投綠共,錯了是有差喔
09/24 22:39, 466F

09/24 22:41, 3年前 , 467F
不是最高級的問題…是這個形容詞是在形容『年』,不是形
09/24 22:41, 467F

09/24 22:41, 3年前 , 468F
容『人』,是better year,不是better leader
09/24 22:41, 468F

09/24 22:44, 3年前 , 469F
這樣還要投綠共 可憐哪
09/24 22:44, 469F

09/24 22:52, 3年前 , 470F
習包子 不對 是菜包子
09/24 22:52, 470F

09/24 23:00, 3年前 , 471F
有差嗎 不然你要投kmt嗎 dpp說最好就是最好啦
09/24 23:00, 471F

09/24 23:13, 3年前 , 472F
2024投DPP,那就是敵人了
09/24 23:13, 472F

09/24 23:36, 3年前 , 473F
目前看來我也會投dpp,至少票不會給更爛的
09/24 23:36, 473F

09/24 23:43, 3年前 , 474F
09/24 23:43, 474F

09/25 00:34, 3年前 , 475F
過得最好其實也是表現最好的意思 防疫和經濟成功不只
09/25 00:34, 475F

09/25 00:34, 3年前 , 476F
是靠運氣 所以其實也是可以那樣翻譯
09/25 00:34, 476F

09/25 00:43, 3年前 , 477F
金正恩每年都過很好,代表他每年都是很好的領導人?別再
09/25 00:43, 477F

09/25 00:43, 3年前 , 478F
硬凹了…
09/25 00:43, 478F

09/25 01:05, 3年前 , 479F
你第一句就說了,那他再翻錯再吹捧100次又如何?
09/25 01:05, 479F

09/25 01:57, 3年前 , 480F
純推不下
09/25 01:57, 480F

09/25 02:12, 3年前 , 481F
我就要投國民黨,噓無腦綠
09/25 02:12, 481F

09/25 08:12, 3年前 , 482F
意思就是2020年過得最好沒錯,其他翻譯都是自行引伸
09/25 08:12, 482F

09/25 08:15, 3年前 , 483F
不過就以運動為例,某球員had a good season就可以直接
09/25 08:15, 483F

09/25 08:15, 3年前 , 484F
說成他這個賽季表現很好,所以語境還是很重要
09/25 08:15, 484F

09/25 09:12, 3年前 , 485F
推 垃圾綠共
09/25 09:12, 485F

09/25 09:13, 3年前 , 486F
綠共真的很愛造謠
09/25 09:13, 486F

09/25 09:14, 3年前 , 487F
樓上那種has a good season 也可能是其他競爭者都受傷或是
09/25 09:14, 487F

09/25 09:14, 3年前 , 488F
被禁賽啊 所以也不一定是表現好 還是要看前後文
09/25 09:14, 488F

09/25 09:19, 3年前 , 489F
had a good season 包含運氣+1
09/25 09:19, 489F

09/25 09:20, 3年前 , 490F
比方說賽程都對上弱隊 傷兵少 hail mary 成功等等
09/25 09:20, 490F

09/25 10:36, 3年前 , 491F
有看過超買,沒看過超譯嗎?
09/25 10:36, 491F

09/25 11:04, 3年前 , 492F
就英文不好阿 一堆多益100分綠分吧???
09/25 11:04, 492F

09/25 11:45, 3年前 , 493F
有差嗎?照樣投
09/25 11:45, 493F

09/25 11:54, 3年前 , 494F
為什麼我的翻譯是2020過得最爽的領導人?
09/25 11:54, 494F

09/25 13:53, 3年前 , 495F
作為民主國家國民 竟然要先表態自己的政黨傾向 作為討
09/25 13:53, 495F

09/25 13:53, 3年前 , 496F
論的前提 我們活在被刻意塑造的政治討論環境很悲哀
09/25 13:53, 496F

09/25 15:18, 3年前 , 497F
season賽季本身就是球類用語,進而有時可以引申為表現,
09/25 15:18, 497F

09/25 15:18, 3年前 , 498F
而2020只是一個時間區間,就像good day不會翻為今天表現
09/25 15:18, 498F

09/25 15:18, 3年前 , 499F
很好,兩者語境是有落差的
09/25 15:18, 499F

09/25 15:21, 3年前 , 500F
直譯是有問題沒錯,但還是要看全文比較準
09/25 15:21, 500F

09/25 18:57, 3年前 , 501F
who cars
09/25 18:57, 501F
文章代碼(AID): #1VR2Jihr (Gossiping)
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文 (最舊先):
完整討論串 (本文為第 1 之 11 篇):
文章代碼(AID): #1VR2Jihr (Gossiping)