[問卦] 為什麼加奶要翻譯成「那提」?已刪文

看板Gossiping作者 (武士 )時間5年前 (2020/09/19 22:07), 5年前編輯推噓2(759)
留言21則, 18人參與, 5年前最新討論串1/1
咖啡豆漿加奶 直接叫那提 其他的都是○○那提 好像是從法文翻過來的 但是商人為何不實際一點 叫奶頭? 以奶為基底的○○,這不是很好理解嗎? 難道是台灣性領域尚未開放 還有相關文字獄? 有沒有八卦? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 219.85.182.137 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1600524453.A.54E.html

09/19 22:08, 5年前 , 1F
叫奶頭能聽嗎
09/19 22:08, 1F

09/19 22:08, 5年前 , 2F
我問問我的義大利設計師西當普利斯,你等等
09/19 22:08, 2F

09/19 22:08, 5年前 , 3F
正確翻譯是拿鐵
09/19 22:08, 3F

09/19 22:09, 5年前 , 4F
潮 讓人看不懂 聽不懂 94潮
09/19 22:09, 4F

09/19 22:09, 5年前 , 5F
拿鐵錘
09/19 22:09, 5F

09/19 22:09, 5年前 , 6F
不然翻那隻好了
09/19 22:09, 6F

09/19 22:10, 5年前 , 7F
綠茶也叫翡翠..
09/19 22:10, 7F

09/19 22:11, 5年前 , 8F
4 應該翻成法式咖啡佐鮮奶 價格再翻倍
09/19 22:11, 8F

09/19 22:12, 5年前 , 9F
改名字可以貴一點
09/19 22:12, 9F

09/19 22:14, 5年前 , 10F
加奶是歐蕾吧
09/19 22:14, 10F
好複雜我不懂

09/19 22:15, 5年前 , 11F
之前有人問過 好像跟麥當勞的版權有關
09/19 22:15, 11F

09/19 22:16, 5年前 , 12F
請問我們長得像文青翻譯大師嗎
09/19 22:16, 12F
我:「店員,我要一杯熱奶頭。」 店員:「你要店裡的還是我的?」 啊嘶..... ※ 編輯: MCZ20080517 (219.85.182.137 臺灣), 09/19/2020 22:18:23

09/19 22:20, 5年前 , 13F
肥宅的奶頭 噁 嘔嘔嘔嘔嘔嘔嘔嘔嘔嘔經濟觀光廣告
09/19 22:20, 13F

09/19 22:20, 5年前 , 14F
都是奶的意思有差ㄇ==
09/19 22:20, 14F

09/19 22:20, 5年前 , 15F
麥當勞先開始
09/19 22:20, 15F

09/19 22:21, 5年前 , 16F
也對啦咖啡牛奶太俗氣ㄌ 法國奶比較白比較香:)
09/19 22:21, 16F

09/19 22:24, 5年前 , 17F
陌生化的美感,文學基本理論
09/19 22:24, 17F

09/19 22:26, 5年前 , 18F
是法語,奶多的意思
09/19 22:26, 18F

09/19 22:28, 5年前 , 19F
比例不一樣的樣子
09/19 22:28, 19F

09/19 22:32, 5年前 , 20F
歐蕾是法文,拿鐵是義大利文
09/19 22:32, 20F

09/19 22:32, 5年前 , 21F
09/19 22:32, 21F
文章代碼(AID): #1VPX2bLE (Gossiping)