Re: [問卦] 中國演員演古裝劇看得懂繁體字?

看板Gossiping作者 (Tsuyoshi)時間3年前 (2020/08/04 01:42), 3年前編輯推噓3(3010)
留言13則, 5人參與, 3年前最新討論串3/3 (看更多)
https://i.imgur.com/3BvvvW3.jpg
這個是台灣的優勢,你去 日韓中越 都有辦法看的懂他們的古代的文獻,因為漢字就是以 前東亞共通字,上面的文章日本人看不懂,但你卻可以馬上理解。 本魯常去逛日本的神社跟博物館,每次看到那些古代文獻,然後日本朋友說,好厲害這些 漢字很難耶你都看的懂! 我的內心os 靠腰 那些字就從小看到大呀! 而現在韓國跟越南為何又開始注重漢字教育,也是發現現在人根本看不懂他們祖先所流傳 的文章造成文化流傳的缺憾跟斷層 題外話最近對馬很紅 之前在福岡博物館還是唐津城內有看到當時往來的文書,看到小國在稱兄道弟的文章,覺 得靠~古代人真的很會寫 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.82.232.244 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1596476549.A.5B6.html ※ 編輯: tsuyoshi2501 (111.82.232.244 臺灣), 08/04/2020 01:43:58

08/04 01:59, 3年前 , 1F
元日那時 日本的漢字語順不是已經調成日文語順了嗎
08/04 01:59, 1F

08/04 02:07, 3年前 , 2F
其實他們年輕一代多半都看得懂繁體啦 或者說整句話連著看
08/04 02:07, 2F

08/04 02:08, 3年前 , 3F
基本都能看懂 個別的字詞或沒有前後句他們才會辨識困難或是
08/04 02:08, 3F

08/04 02:08, 3年前 , 4F
看不懂
08/04 02:08, 4F

08/04 02:11, 3年前 , 5F

08/04 02:12, 3年前 , 6F
姬路城拍的詩 賴山陽應該是江戶時代的人
08/04 02:12, 6F

08/04 02:13, 3年前 , 7F
可見當時的文人還是能用漢字溝通的
08/04 02:13, 7F

08/04 02:26, 3年前 , 8F
因為之前有找過戰國的書信(圖)來看 一堆萬葉假名 看不懂
08/04 02:26, 8F
我之前看日朝間還有對馬藩與韓國的書信倒是滿滿的漢字,然後正式的文件也是幾乎都漢 字。之前在佐賀的佐嘉神社看到幕末藩主鍋島直正的彰顯碑(跟台南赤坎樓碑林很像), 上面的文章全部是漢字沒一個假名。 ※ 編輯: tsuyoshi2501 (39.10.131.127 臺灣), 08/04/2020 02:36:50

08/04 02:47, 3年前 , 9F
萬葉假名也是漢字啊....像是也麻 加和的
08/04 02:47, 9F

08/04 05:31, 3年前 , 10F
正體就是王道
08/04 05:31, 10F

08/04 08:02, 3年前 , 11F
08/04 08:02, 11F

08/04 10:30, 3年前 , 12F
應該復興文言文 整個東亞都能在網路上筆談 感覺就
08/04 10:30, 12F

08/04 10:30, 3年前 , 13F
很棒
08/04 10:30, 13F
文章代碼(AID): #1VA4o5Ms (Gossiping)
文章代碼(AID): #1VA4o5Ms (Gossiping)