[問卦] long time no see 真的是台灣人創的?

看板Gossiping作者 (教員子女)時間3年前 (2020/07/05 10:12), 3年前編輯推噓11(16513)
留言34則, 28人參與, 3年前最新討論串1/1
關於”long time no see”這句英文 有個都市傳說是 英文原本沒有這句話 是台灣人想表達”好久不見”結果亂翻 傳到國外後 演變成一個英語圈普遍用法 請問這個傳說到底是真的假的啊? 有卦嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.216.171.163 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1593915162.A.7EA.html

07/05 10:12, 3年前 , 1F
歪國人也一堆在講好嗎
07/05 10:12, 1F
我哪句說外國沒人在講?

07/05 10:13, 3年前 , 2F
小學生國中的時候好像補習班老師是這麼說的
07/05 10:13, 2F

07/05 10:13, 3年前 , 3F
欠噓? 噓?
07/05 10:13, 3F

07/05 10:13, 3年前 , 4F
people mountain people sea
07/05 10:13, 4F
※ 編輯: asianDUB (49.216.171.163 臺灣), 07/05/2020 10:14:01

07/05 10:13, 3年前 , 5F
五樓long time no sperm
07/05 10:13, 5F

07/05 10:14, 3年前 , 6F
long time no show gan
07/05 10:14, 6F

07/05 10:14, 3年前 , 7F
華人創的但應該不是台灣人
07/05 10:14, 7F

07/05 10:14, 3年前 , 8F
五樓可憐哪
07/05 10:14, 8F

07/05 10:14, 3年前 , 9F
may show gun more
07/05 10:14, 9F

07/05 10:14, 3年前 , 10F
1樓是不是連內文都沒看
07/05 10:14, 10F

07/05 10:15, 3年前 , 11F
清末的中國人吧
07/05 10:15, 11F

07/05 10:17, 3年前 , 12F
其實英文維基有考證詞源… 1930 年前從中國城傳出來的
07/05 10:17, 12F

07/05 10:17, 3年前 , 13F
是支那人創的
07/05 10:17, 13F

07/05 10:19, 3年前 , 14F
19世紀舊金山華工創的
07/05 10:19, 14F

07/05 10:20, 3年前 , 15F
nong nong der
07/05 10:20, 15F

07/05 10:22, 3年前 , 16F
1900 到 1999 是二十世紀
07/05 10:22, 16F

07/05 10:22, 3年前 , 17F
這個好像叫洋涇濱?
07/05 10:22, 17F

07/05 10:25, 3年前 , 18F
沒聽過是台灣人創的說法
07/05 10:25, 18F

07/05 10:27, 3年前 , 19F
google就有了…原始出處是美國
07/05 10:27, 19F

07/05 10:27, 3年前 , 20F
跟台灣人沒關係...
07/05 10:27, 20F

07/05 10:27, 3年前 , 21F
但確實是以華人族群為使用大宗,最後變成正式英文詞彙
07/05 10:27, 21F

07/05 10:28, 3年前 , 22F
類似的英文字很多,例如最近一個是add oil(加油)
07/05 10:28, 22F

07/05 10:31, 3年前 , 23F
“add oil” 只有華人在用
07/05 10:31, 23F

07/05 10:35, 3年前 , 24F
NMS* 也是新字?
07/05 10:35, 24F

07/05 10:40, 3年前 , 25F
假的
07/05 10:40, 25F

07/05 10:41, 3年前 , 26F
nmsl 亞洲在用吧
07/05 10:41, 26F

07/05 10:41, 3年前 , 27F
GGininder
07/05 10:41, 27F

07/05 10:48, 3年前 , 28F
long time no chill
07/05 10:48, 28F

07/05 10:51, 3年前 , 29F
how do you turn this on
07/05 10:51, 29F

07/05 11:07, 3年前 , 30F
說中文的人那麼多 關台灣屁事
07/05 11:07, 30F

07/05 11:33, 3年前 , 31F
我小時候這是句會被笑的英文,結果現在變成口語英文了
07/05 11:33, 31F

07/05 12:16, 3年前 , 32F
breaking bad裡面也有用
07/05 12:16, 32F

07/05 12:19, 3年前 , 33F
i listen you speaking monga
07/05 12:19, 33F

07/05 13:16, 3年前 , 34F
另一說是美洲原住民帶頭使用的
07/05 13:16, 34F
文章代碼(AID): #1V0JSQVg (Gossiping)