[問卦] Black lives matter有沒有更好的翻譯
是說最近那個
風風火火的BLM啊
被翻成「黑人的命也是命」
第一個這樣翻的出處到底是哪裡啊
標語感覺就是要簡短有力r
「黑人的命也是命」
有七個字音節好長啊
有沒有更好的翻譯呢
-----
Sent from JPTT on my iPhone
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.36.117.7 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1591106035.A.2F2.html
推
06/02 21:54,
5年前
, 1F
06/02 21:54, 1F
噓
06/02 21:55,
5年前
, 2F
06/02 21:55, 2F
推
06/02 21:55,
5年前
, 3F
06/02 21:55, 3F
→
06/02 21:55,
5年前
, 4F
06/02 21:55, 4F
推
06/02 21:55,
5年前
, 5F
06/02 21:55, 5F
→
06/02 21:55,
5年前
, 6F
06/02 21:55, 6F
→
06/02 21:55,
5年前
, 7F
06/02 21:55, 7F
推
06/02 21:56,
5年前
, 8F
06/02 21:56, 8F
推
06/02 21:58,
5年前
, 9F
06/02 21:58, 9F
推
06/02 22:00,
5年前
, 10F
06/02 22:00, 10F
→
06/02 22:10,
5年前
, 11F
06/02 22:10, 11F
推
06/02 22:10,
5年前
, 12F
06/02 22:10, 12F
推
06/02 22:17,
5年前
, 13F
06/02 22:17, 13F
→
06/02 22:30,
5年前
, 14F
06/02 22:30, 14F
→
06/02 23:12,
5年前
, 15F
06/02 23:12, 15F