[問卦] Err莉絲為何要翻譯成愛麗絲??

看板Gossiping作者 (HP都陷入內戰中)時間5年前 (2020/04/12 19:53), 編輯推噓3(524)
留言11則, 11人參與, 5年前最新討論串1/1
如題 FF7裡的女主之一 エアリス 唸起來應該是Err莉絲(欸鵝麗絲) 為何會翻譯成愛麗絲? 太奇怪了吧 一般 アイリス或エリス 翻成愛麗絲還比較順 有卦嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.141.152.2 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1586692424.A.5D2.html

04/12 19:54, 5年前 , 1F
樓下errrr
04/12 19:54, 1F

04/12 19:54, 5年前 , 2F
感覺比較婆
04/12 19:54, 2F

04/12 19:54, 5年前 , 3F
空氣律師
04/12 19:54, 3F

04/12 19:54, 5年前 , 4F
Cloud應該翻成雲端才對
04/12 19:54, 4F

04/12 19:55, 5年前 , 5F
矮額律師
04/12 19:55, 5F

04/12 19:56, 5年前 , 6F
不然要翻成利菁嗎?
04/12 19:56, 6F

04/12 19:59, 5年前 , 7F
哎呀莉絲
04/12 19:59, 7F

04/12 20:00, 5年前 , 8F
為什麼不翻庫勞烏多
04/12 20:00, 8F

04/12 20:09, 5年前 , 9F
有人英文名叫alice我一定打爆他
04/12 20:09, 9F

04/12 20:12, 5年前 , 10F
其實是寫做Aeris
04/12 20:12, 10F

04/14 08:28, 5年前 , 11F
Errrrrr………
04/14 08:28, 11F
文章代碼(AID): #1Uam58NI (Gossiping)