[問卦] BreakingBad應該怎麼翻譯才正確?

看板Gossiping作者 (潮王鄭成功)時間4年前 (2020/02/07 12:57), 編輯推噓45(50511)
留言66則, 64人參與, 4年前最新討論串1/1
台灣跟中國都翻絕命毒師 但這是從劇情來翻 劇名則完全沒有這個意思 那如果要從字面上該怎麼翻最適合? 突如其來的壞? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 27.52.233.192 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1581051445.A.FC0.html

02/07 12:58, 4年前 , 1F
使壞 但會搞得像韓劇
02/07 12:58, 1F

02/07 12:58, 4年前 , 2F
剎車壞了
02/07 12:58, 2F

02/07 12:58, 4年前 , 3F
天下第一壞
02/07 12:58, 3F

02/07 12:58, 4年前 , 4F
風騷毒師
02/07 12:58, 4F

02/07 12:59, 4年前 , 5F
壞壞
02/07 12:59, 5F

02/07 13:00, 4年前 , 6F
溴鋇
02/07 13:00, 6F

02/07 13:01, 4年前 , 7F
地板壞了
02/07 13:01, 7F

02/07 13:01, 4年前 , 8F
台語:歹路不可行 很貼切
02/07 13:01, 8F

02/07 13:01, 4年前 , 9F
我的壞壞老公
02/07 13:01, 9F

02/07 13:02, 4年前 , 10F
我的低能小姨子
02/07 13:02, 10F

02/07 13:03, 4年前 , 11F
化學老師的晚節不保
02/07 13:03, 11F

02/07 13:03, 4年前 , 12F
說-我的-名字
02/07 13:03, 12F

02/07 13:04, 4年前 , 13F
崩壞吧?
02/07 13:04, 13F

02/07 13:04, 4年前 , 14F
我們要煮!
02/07 13:04, 14F

02/07 13:05, 4年前 , 15F
粉紅人與華特先生
02/07 13:05, 15F

02/07 13:08, 4年前 , 16F
破壞壞
02/07 13:08, 16F

02/07 13:08, 4年前 , 17F
強硬毒師逼我做 毒
02/07 13:08, 17F

02/07 13:09, 4年前 , 18F
做到一半,壞了!
02/07 13:09, 18F

02/07 13:10, 4年前 , 19F
頭條噩耗
02/07 13:10, 19F

02/07 13:10, 4年前 , 20F
霹靂壞
02/07 13:10, 20F

02/07 13:12, 4年前 , 21F
壞到裂
02/07 13:12, 21F

02/07 13:12, 4年前 , 22F
嘿 婊子
02/07 13:12, 22F

02/07 13:13, 4年前 , 23F
炸雞叔逼我的只好死掉了
02/07 13:13, 23F

02/07 13:15, 4年前 , 24F
壞壞惹人愛
02/07 13:15, 24F

02/07 13:16, 4年前 , 25F
這就是科學鼻取
02/07 13:16, 25F

02/07 13:18, 4年前 , 26F
泰泰泰
02/07 13:18, 26F

02/07 13:19, 4年前 , 27F
白癡老婆與小姨子
02/07 13:19, 27F

02/07 13:22, 4年前 , 28F
崩壞
02/07 13:22, 28F

02/07 13:22, 4年前 , 29F
制裁
02/07 13:22, 29F

02/07 13:25, 4年前 , 30F
打破床
02/07 13:25, 30F

02/07 13:25, 4年前 , 31F
破壞之王
02/07 13:25, 31F

02/07 13:27, 4年前 , 32F
破罐子破摔
02/07 13:27, 32F

02/07 13:30, 4年前 , 33F
有夠壞
02/07 13:30, 33F

02/07 13:34, 4年前 , 34F
不倫雌豚と麻薬夫
02/07 13:34, 34F

02/07 13:36, 4年前 , 35F
破了壞
02/07 13:36, 35F

02/07 13:39, 4年前 , 36F
快被推文笑死XD 通通去當翻譯組
02/07 13:39, 36F

02/07 13:43, 4年前 , 37F
邪佞老師俏毒蟲
02/07 13:43, 37F

02/07 13:44, 4年前 , 38F
毒販老師好吃驚
02/07 13:44, 38F

02/07 13:49, 4年前 , 39F
破壞
02/07 13:49, 39F

02/07 13:55, 4年前 , 40F
絕殺壞蛋
02/07 13:55, 40F

02/07 13:56, 4年前 , 41F
海森堡
02/07 13:56, 41F

02/07 13:56, 4年前 , 42F
太太太
02/07 13:56, 42F

02/07 14:10, 4年前 , 43F
壞到底
02/07 14:10, 43F

02/07 14:27, 4年前 , 44F
泰泰泰
02/07 14:27, 44F

02/07 14:30, 4年前 , 45F
走錯路 我這個才是正解
02/07 14:30, 45F

02/07 14:40, 4年前 , 46F
要壞掉惹
02/07 14:40, 46F

02/07 14:40, 4年前 , 47F
樓上正解
02/07 14:40, 47F

02/07 14:43, 4年前 , 48F
街舞壞小子
02/07 14:43, 48F

02/07 14:44, 4年前 , 49F
煞車壞壞
02/07 14:44, 49F

02/07 14:45, 4年前 , 50F
你壞壞
02/07 14:45, 50F

02/07 14:48, 4年前 , 51F
阿不就好壞壞
02/07 14:48, 51F

02/07 14:51, 4年前 , 52F
打破壞
02/07 14:51, 52F

02/07 14:52, 4年前 , 53F
很會跳breaking的小壞壞
02/07 14:52, 53F

02/07 15:14, 4年前 , 54F
學壞
02/07 15:14, 54F

02/07 15:22, 4年前 , 55F
扔披薩到屋頂第一次就上手
02/07 15:22, 55F

02/07 15:30, 4年前 , 56F
海森堡的奇幻旅程
02/07 15:30, 56F

02/07 15:53, 4年前 , 57F
惡妻無藥醫
02/07 15:53, 57F

02/07 15:59, 4年前 , 58F
Breaking動作很bad
02/07 15:59, 58F

02/07 16:28, 4年前 , 59F
破壞
02/07 16:28, 59F

02/07 16:44, 4年前 , 60F
惡搞的推文裡 總是會有一個認真的推文
02/07 16:44, 60F

02/07 16:45, 4年前 , 61F
解答就在推文中 自己找 我要看搞笑的推文~
02/07 16:45, 61F

02/07 17:12, 4年前 , 62F
行歹路
02/07 17:12, 62F

02/07 17:48, 4年前 , 63F
越來越壞
02/07 17:48, 63F

02/07 18:05, 4年前 , 64F
請說我的名:海森堡
02/07 18:05, 64F

02/07 18:24, 4年前 , 65F
我壞
02/07 18:24, 65F

02/07 23:49, 4年前 , 66F
誤入歧途
02/07 23:49, 66F
文章代碼(AID): #1UFEur_0 (Gossiping)