Re: [問卦]北京協和醫院的英文用Peking不用Beijing?

看板Gossiping作者 (otto)時間4年前 (2020/02/02 01:38), 4年前編輯推噓28(28012)
留言40則, 34人參與, 4年前最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《andrewkuo ()》之銘言: : 各位 30CM,G罩杯 鄉民 晚上好. : 北京協和醫院(英語:Peking Union Medical College Hospital)是一所位於中國北京市 : 東城區,集醫療、科研、教學為一體的大型綜合三級甲等醫院。 : 為啥英文用Peking而不用Beijing呢?Peking是北平的意思,難道北京協和醫院不正名 : 一下Beijing Union Medical College Hospital嗎? : 有北京協和醫院的英文用Peking而不用Beijing的卦嗎? 因為是 歷史遺留產物。 很多專有名詞的英文翻譯並沒有改成漢語拼音。 北京大學 Peking University 清華大學 Tsinghua University 青島啤酒 Tsingtao Beer 中山大學 Sun Yat-sen University 蘇州大學 Soochow University,在你們台灣叫東吳大學 貴州茅台 MouTai,而不是maotai 中華煙 Chunghwa,而不是zhonghua -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 117.15.185.102 (中國) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1580578703.A.27F.html

02/02 01:39, 4年前 , 1F
那你會注音符號嗎?
02/02 01:39, 1F
自學過,其實注音符號和漢語拼音是一一對應的。 我在本版說過,中國的老年人掃盲和小學期間學的都是注音符號。 到目前,新華字典還有注音符號,和漢語拼音並列。 注音符號本來就是中國以前的一種拼音方式。

02/02 01:39, 4年前 , 2F
你會唱當鵝嗎
02/02 01:39, 2F

02/02 01:40, 4年前 , 3F
“清”用漢語拼音怎麼拼啊
02/02 01:40, 3F

02/02 01:41, 4年前 , 4F
ID正確 看起來有些當初可能不是官話?
02/02 01:41, 4F
※ 編輯: ottoyu (117.15.185.102 中國), 02/02/2020 01:43:47

02/02 01:41, 4年前 , 5F
威妥瑪拼音 台灣縣市以上的地名也是沒改
02/02 01:41, 5F

02/02 01:42, 4年前 , 6F
南京官話
02/02 01:42, 6F

02/02 01:42, 4年前 , 7F
鄉鎮以下的拼音都改漢語拼音了
02/02 01:42, 7F

02/02 01:42, 4年前 , 8F
回樓上qing
02/02 01:42, 8F

02/02 01:42, 4年前 , 9F
真的 東海簡稱就是SCU
02/02 01:42, 9F

02/02 01:42, 4年前 , 10F
金門用Quemoy而不是 Kinmen
02/02 01:42, 10F

02/02 01:44, 4年前 , 11F
回樓上 金門那是葡萄牙文
02/02 01:44, 11F

02/02 01:46, 4年前 , 12F
為什麼中國ip能上ptt
02/02 01:46, 12F

02/02 01:48, 4年前 , 13F
中國境內用IP直連就能上ptt
02/02 01:48, 13F

02/02 02:00, 4年前 , 14F
你所在城市目前狀況還好嗎?
02/02 02:00, 14F

02/02 02:02, 4年前 , 15F
推推 科普
02/02 02:02, 15F

02/02 02:03, 4年前 , 16F
為什麼我中國朋友都不會注意符合??
02/02 02:03, 16F

02/02 02:03, 4年前 , 17F
符號
02/02 02:03, 17F
因為年輕人上學不教了。但在老年人中還使用,我當年的語文老師就習慣用注音查字典, 習慣了,查的快。 如果說使用人口數量,中國境內會注音的肯定超過2300萬。 漢語拼音是1958年推出,真正普及到教育,是1960、70年代的事情了。 http://dwz.win/zU9 解放軍1949年后掃盲的圖片,用的還是注音符號。 ※ 編輯: ottoyu (117.15.185.102 中國), 02/02/2020 02:07:56

02/02 02:06, 4年前 , 18F
感謝回答,受益了
02/02 02:06, 18F
※ 編輯: ottoyu (117.15.185.102 中國), 02/02/2020 02:12:05

02/02 02:14, 4年前 , 19F
你自己會覺得注意學漢文比較實用嗎?
02/02 02:14, 19F

02/02 02:15, 4年前 , 20F
注音
02/02 02:15, 20F
習慣而已。作為普通使用者,你只會覺得都是一一對應的。 區別都是人為夸大的。 ※ 編輯: ottoyu (117.15.185.102 中國), 02/02/2020 02:20:21

02/02 02:38, 4年前 , 21F
02/02 02:38, 21F

02/02 02:40, 4年前 , 22F
推認真回
02/02 02:40, 22F

02/02 02:44, 4年前 , 23F
台灣拼音應該有三種(?)之前幫人去
02/02 02:44, 23F

02/02 02:44, 4年前 , 24F
辦護照有看過對照表。
02/02 02:44, 24F

02/02 02:46, 4年前 , 25F
....
02/02 02:46, 25F

02/02 02:48, 4年前 , 26F
共慘黨愚蠢事蹟之一 改國號改簡體改拼音
02/02 02:48, 26F

02/02 03:27, 4年前 , 27F
推正常26
02/02 03:27, 27F

02/02 04:07, 4年前 , 28F
金門那個拼音是郵政拼音,廈門拼做Amoy
02/02 04:07, 28F

02/02 04:14, 4年前 , 29F
漢拼好用R 中英打一起練
02/02 04:14, 29F

02/02 05:23, 4年前 , 30F
淡水,Tamsui
02/02 05:23, 30F

02/02 05:38, 4年前 , 31F
好26
02/02 05:38, 31F

02/02 05:42, 4年前 , 32F
推一個
02/02 05:42, 32F

02/02 06:14, 4年前 , 33F
你這樣發言不及格哦,要說「我們台灣」,
02/02 06:14, 33F

02/02 06:14, 4年前 , 34F
黨才會高興
02/02 06:14, 34F

02/02 06:51, 4年前 , 35F
東吳大學
02/02 06:51, 35F

02/02 07:30, 4年前 , 36F
這篇不錯
02/02 07:30, 36F

02/02 08:38, 4年前 , 37F
02/02 08:38, 37F

02/02 08:56, 4年前 , 38F
02/02 08:56, 38F

02/02 09:03, 4年前 , 39F
英語系朋友喜歡注音因不會混淆
02/02 09:03, 39F

02/02 09:04, 4年前 , 40F
漢語作母語的我們用什麼應該都沒差
02/02 09:04, 40F
文章代碼(AID): #1UDRUF9_ (Gossiping)
文章代碼(AID): #1UDRUF9_ (Gossiping)