[新聞] 騰訊攜任天堂 陸版Switch 10號開賣已刪文

看板Gossiping作者 (刺客)時間4年前 (2019/12/05 01:22), 編輯推噓12(13130)
留言44則, 21人參與, 4年前最新討論串1/1
1.媒體來源:工商時報 2.記者署名:蘇崇愷 3.完整新聞標題:騰訊攜任天堂 陸版Switch 10號開賣 4.完整新聞內文: 大陸遊戲業龍頭騰訊4日與日本電玩巨擘任天堂聯合宣布,國行版(大陸版)遊戲主機Nin tendo Switch當日起在電商平台京東、天貓開放預售,官方建議售價為人民幣(下同)2, 099元,將於12月10日正式發售。然而,港股上市的騰訊股價未獲激勵,4日盤中甚至跌逾 1%。 騰訊、任天堂(Nintendo)早在4月26日雙雙發布公告,確認騰訊將在大陸代理發售任天 堂Switch主機。此外,「騰訊Nintendo Switch」官方微博也於7月24日正式開通,同時宣 告「正在努力將國行Nintendo Switch帶給大家」。 36氪4日報導,騰訊當日在上海舉辦Nintendo Switch的產品發布會,會中首度發售的三款 Switch熱門遊戲分別是「瑪利歐賽車8豪華版」、「超級瑪利歐:奧德賽」、「新超級瑪 利歐兄弟U豪華版」,官方建議售價均為299元。 不過,備受大陸電玩迷歡迎的「薩爾達傳說:曠野之息」等遊戲並未出現在首發名單中。 對此,騰訊任天堂合作部總經理徐庚指出,『薩爾達傳說:曠野之息』等遊戲的本地化比 較複雜。 騰訊集團高級副總裁馬曉軼則表示,騰訊將為大陸開發者基於Nintendo Switch平台的開 發,充分創造條件。另據華爾街日報上月引述騰訊高層說法表示,將尋求運用與任天堂的 合作關係,為美國消費者開發更多主機遊戲。 儘管有Nintendo Switch加持,但在港股上市的騰訊4日股價走軟,收報328.6港元,跌幅 為0.72%,盤中一度跌逾1%。騰訊自10月30日收盤價316.2港元的前波低點上漲,截至4 日收盤,累計漲幅為3.9%。 另據新浪財經援引外電消息指出,近日,摩根大通旗下規模65億美元的新興市場股票基金 ,對騰訊股票的持有數量減少14%。同時,該基金對阿里巴巴的持有數量增加2%,並增 持百威亞太等公司。 5.完整新聞連結 (或短網址): https://ctee.com.tw/news/china/184758.html 6.備註: 售後服務方面,騰訊將針對Switch主機提供一年的官方保固服務。不過,騰訊的本土網路 與售後服務僅支援中國版Switch。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.228.113.36 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1575480164.A.E84.html

12/05 01:23, 4年前 , 1F
日本鬼子 真香
12/05 01:23, 1F

12/05 01:23, 4年前 , 2F
真正的閹割機來了。lite閃邊去
12/05 01:23, 2F

12/05 01:23, 4年前 , 3F
騰訊精日份子
12/05 01:23, 3F

12/05 01:24, 4年前 , 4F
我看倒像老任跪舔
12/05 01:24, 4F

12/05 01:25, 4年前 , 5F
滾回籠子裡自己玩
12/05 01:25, 5F

12/05 01:25, 4年前 , 6F
有中資肯定爛尾
12/05 01:25, 6F

12/05 01:27, 4年前 , 7F
要先掃描臉部
12/05 01:27, 7F

12/05 01:30, 4年前 , 8F
真 閹割版
12/05 01:30, 8F

12/05 01:38, 4年前 , 9F
遊戲的本地化比較複雜。 XD
12/05 01:38, 9F

12/05 01:42, 4年前 , 10F
內建92共識
12/05 01:42, 10F

12/05 02:03, 4年前 , 11F
看到騰訊我就軟屌
12/05 02:03, 11F

12/05 02:36, 4年前 , 12F
不是本來就有中文了嗎,本地化到底哪
12/05 02:36, 12F

12/05 02:37, 4年前 , 13F
裡難了?單純疑問,請問有鄉民從事相
12/05 02:37, 13F

12/05 02:37, 4年前 , 14F
關行業的可以解答嗎
12/05 02:37, 14F

12/05 02:51, 4年前 , 15F
回樓上 單純只是翻成簡中大約不花時間
12/05 02:51, 15F

12/05 02:51, 4年前 , 16F
畢竟都已經翻成那麼多語言 本地化流程
12/05 02:51, 16F

12/05 02:52, 4年前 , 17F
基本上已經確立 不過 薩爾達裡面文字內容
12/05 02:52, 17F

12/05 02:52, 4年前 , 18F
我個人覺得還算多 所以就算是繁轉簡也需要
12/05 02:52, 18F

12/05 02:52, 4年前 , 19F
一段時間 而且繁轉簡也不是想像中換換字
12/05 02:52, 19F

12/05 02:52, 4年前 , 20F
體就好 還包含用詞 語氣 尤其我看任天
12/05 02:52, 20F

12/05 02:53, 4年前 , 21F
堂其實蠻重視這塊的 所以可能要花一段時
12/05 02:53, 21F

12/05 02:53, 4年前 , 22F
間檢查跟測試 而且如果他們真的是採用繁
12/05 02:53, 22F

12/05 02:53, 4年前 , 23F
轉簡 那更要小心 以免觸怒「偉大的」牆內
12/05 02:53, 23F

12/05 02:53, 4年前 , 24F
玩家 再來 雖然我個人玩了的心得是覺得沒
12/05 02:53, 24F

12/05 02:54, 4年前 , 25F
有 但是 遊戲中有可能有些元素違反了中
12/05 02:54, 25F

12/05 02:54, 4年前 , 26F
國的價值 可能需要改寫或想辦法取代 這大
12/05 02:54, 26F

12/05 02:54, 4年前 , 27F
約就更花時間了
12/05 02:54, 27F

12/05 03:00, 4年前 , 28F
老任等著被騰訊「技術移轉」吃掉吧
12/05 03:00, 28F

12/05 04:32, 4年前 , 29F
中國的遊戲內容審查是個無底洞
12/05 04:32, 29F

12/05 06:09, 4年前 , 30F
騰訊.. 這裡是台灣國 這裡是卡神版
12/05 06:09, 30F

12/05 07:30, 4年前 , 31F
繁轉簡不難,語氣調整也還算簡單.外版審批是
12/05 07:30, 31F

12/05 07:31, 4年前 , 32F
個無底大坑
12/05 07:31, 32F

12/05 07:39, 4年前 , 33F
本地化 = 內容審查
12/05 07:39, 33F

12/05 07:51, 4年前 , 34F
不太對..不管是內版(純mic,開發商大陸股權
12/05 07:51, 34F

12/05 07:51, 4年前 , 35F
51% up)或是外版(其他國家,台港澳也是,開發
12/05 07:51, 35F

12/05 07:52, 4年前 , 36F
商非大陸股權50% up,純大陸研發人員也一樣)
12/05 07:52, 36F

12/05 07:53, 4年前 , 37F
都要取得版號才能上市,本地化只是其中一樣
12/05 07:53, 37F

12/05 10:11, 4年前 , 38F
政府審查或是玩家質疑跟政權影射有關就封殺
12/05 10:11, 38F

12/05 10:11, 4年前 , 39F
了,而且沒有辦法捕捉未來的人的思想會怎麼
12/05 10:11, 39F

12/05 10:11, 4年前 , 40F
發展
12/05 10:11, 40F

12/05 12:09, 4年前 , 41F
當然複雜啊 不能有骷顱頭要改圖
12/05 12:09, 41F

12/06 13:02, 4年前 , 42F
繁簡互換不是轉換一下就好的,最少還
12/06 13:02, 42F

12/06 13:02, 4年前 , 43F
要調整用詞和語氣。我自己當遊戲翻譯
12/06 13:02, 43F

12/06 13:03, 4年前 , 44F
都會重視這件事
12/06 13:03, 44F
文章代碼(AID): #1Tv-jaw4 (Gossiping)