[問卦] 颱風 Typhoon 是誰翻譯誰?

看板Gossiping作者 (加油好嗎)時間4年前 (2019/08/10 23:27), 編輯推噓23(25218)
留言45則, 31人參與, 4年前最新討論串1/1
颱風的英文是Typhoon,音完全一模模一樣樣!! 但颱風這詞好像中國古代就有在用了 到底颱風這個詞是外來詞還是外國人音譯我們中文的呢? 有掛嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.229.184.23 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1565450830.A.A8C.html

08/10 23:27, 4年前 , 1F
廢文
08/10 23:27, 1F

08/10 23:27, 4年前 , 2F
中文翻譯外文的
08/10 23:27, 2F

08/10 23:28, 4年前 , 3F
樓下被肛的時候都怎麼叫?
08/10 23:28, 3F

08/10 23:29, 4年前 , 4F
Hentai
08/10 23:29, 4F

08/10 23:29, 4年前 , 5F
中翻外的 那邊本來的叫hurricane
08/10 23:29, 5F

08/10 23:29, 4年前 , 6F
Hentai 變態 是誰翻誰
08/10 23:29, 6F

08/10 23:29, 4年前 , 7F
語源無定論
08/10 23:29, 7F

08/10 23:29, 4年前 , 8F
好像亞洲地區都用typhoon 吧
08/10 23:29, 8F

08/10 23:30, 4年前 , 9F
颱風 颶風 旋風
08/10 23:30, 9F

08/10 23:30, 4年前 , 10F
GESTAPO蓋世太保才是最神的翻譯
08/10 23:30, 10F

08/10 23:30, 4年前 , 11F
日文->英文->中文
08/10 23:30, 11F

08/10 23:31, 4年前 , 12F
拿去台語是te ki,英文take it是音譯中文嗎
08/10 23:31, 12F

08/10 23:31, 4年前 , 13F
take it 跟 提去 又是誰先
08/10 23:31, 13F

08/10 23:31, 4年前 , 14F
hurricane 翻譯成中文就是黑流肯,還
08/10 23:31, 14F

08/10 23:31, 4年前 , 15F
滿強的,小時候就知道了
08/10 23:31, 15F

08/10 23:31, 4年前 , 16F
take it 是從台語的「拿去」翻譯的
08/10 23:31, 16F

08/10 23:31, 4年前 , 17F
直接翻沒錯啊
08/10 23:31, 17F

08/10 23:31, 4年前 , 18F
查一下維基百科好嗎
08/10 23:31, 18F

08/10 23:32, 4年前 , 19F
不是猴流肯嗎
08/10 23:32, 19F

08/10 23:35, 4年前 , 20F
小時候覺得颶風是神級颱風
08/10 23:35, 20F

08/10 23:35, 4年前 , 21F
名稱帥多了
08/10 23:35, 21F

08/10 23:35, 4年前 , 22F
日語:台風 台灣刮的暴風
08/10 23:35, 22F

08/10 23:36, 4年前 , 23F
英語:翻成typhoon
08/10 23:36, 23F

08/10 23:36, 4年前 , 24F
中文再翻回來颱風
08/10 23:36, 24F

08/10 23:36, 4年前 , 25F
台語是獨立發展出風颱的語詞
08/10 23:36, 25F

08/10 23:36, 4年前 , 26F
颶風葡萄還不錯吃
08/10 23:36, 26F

08/10 23:42, 4年前 , 27F
豐泰
08/10 23:42, 27F

08/10 23:44, 4年前 , 28F
我怎麼記得是希臘神話來的啊?
08/10 23:44, 28F

08/10 23:45, 4年前 , 29F
你很在意嗎
08/10 23:45, 29F

08/10 23:47, 4年前 , 30F
台灣 Taiwan 誰翻誰
08/10 23:47, 30F

08/10 23:47, 4年前 , 31F
呆腦獸
08/10 23:47, 31F

08/10 23:50, 4年前 , 32F
kuso翻成胡說
08/10 23:50, 32F

08/10 23:51, 4年前 , 33F
蓋世太保聽起來像8+9 不像特務警察==
08/10 23:51, 33F

08/10 23:52, 4年前 , 34F
台灣是西拉雅語->台語(大員)->中文->英
08/10 23:52, 34F

08/10 23:52, 4年前 , 35F
08/10 23:52, 35F

08/10 23:56, 4年前 , 36F
我也記得是一個希臘神
08/10 23:56, 36F

08/10 23:56, 4年前 , 37F
泰坦神之一吧
08/10 23:56, 37F

08/10 23:57, 4年前 , 38F
typhoon是希臘神古名 風暴之神
08/10 23:57, 38F

08/10 23:58, 4年前 , 39F
中文圈只是順勢翻成颱風
08/10 23:58, 39F

08/11 00:20, 4年前 , 40F
目前語源未定,什麼說法都有,主要還是
08/11 00:20, 40F

08/11 00:20, 4年前 , 41F
因為印度洋區域國家不是稱為颱風沒辦法
08/11 00:20, 41F

08/11 00:21, 4年前 , 42F
佐證證明希臘說法有傳遞過來
08/11 00:21, 42F

08/11 01:04, 4年前 , 43F
WIKI颱風有寫 沒定論
08/11 01:04, 43F

08/11 01:46, 4年前 , 44F
這和反序詞有關.台語一直沿用古文,沒白話文
08/11 01:46, 44F

08/11 02:04, 4年前 , 45F
蓋世太保本質就是89啊
08/11 02:04, 45F
文章代碼(AID): #1TJk9EgC (Gossiping)