Re: [新聞] 中國派車到關西機場接人? 真偽不明已回收
補另外的新聞來源(南韓)
https://japanese.joins.com/article/854/244854.html
台風21号で孤立の関西国際空港…情報不足で韓国人の憤怒も極限に
2018年09月06日14時33分
[ⓒ 中央日報/中央日報日本語版]
さらには「中国人は先に出たという。中国大使館が車を手配して先に空港から出たと
いう話まで出回っている。韓国大使館は一体何をしているのか分からない」と話す女性
もいた。韓国人客の不安はそれほど強かった。
甚至有民眾表示
"聽說中國人已經走了. 說是大使館準備了車輛先把他們載走了.
韓國大使館到底在幹什麼"
https://travel.watch.impress.co.jp/docs/news/1141563.html
依然として一般車両については通行止め措置が続いているが、関西国際空港に残され
た人の救助や物資の輸送などを目的に、0時40分から上り線を利用した対面通行で下記
のような緊急車両の通行措置を行なっている。
・警察、消防、救急関係の車両
・災害救助、復旧活動のための車両(例:物資・人員運搬車両)
・バス(空港に残された利用者を空港から運び出すためのもの)
・空港内コンビニなどへの物資輸送車両
・報道関係車両
・空港関係者の車両(航空会社関係など)
簡譯如下
雖然目前關西機場方面一般車輛禁止進入
但自0時40分起 為援助受困於機場的民眾或運輸物資
等等下列之緊急車輛 得以通行
1 警消 醫療等車輛
2 救災活動之車輛(運送物資及人員)
3 巴士(載運受困機場之民眾者)
4 機場內部超商等物流車輛
5 新聞業者之車輛
6 機場相關人員之車輛(航空業者等)
※ 引述《donthink (donthink)》之銘言:
: 1.媒體來源:自由
: 2.完整新聞標題:中國派車到關西機場接人? 真偽不明
: 3.完整新聞內文:
: 中國媒體報導,中國駐大阪總領事館昨天派15輛遊覽車前往關西機場,營救750名受困中
: 國旅客一事。大阪辦事處人員表示,據他們向關西機場營運公司方面的了解,營運公司表
: 示,昨天除了該公司調度的接駁巴士以外,應該是沒有旅行社等的巴士能夠進入機場。對
: 於這項消息的真偽,無從查證。
: 我國駐日代表處大阪辦事處有跟關西機場營運公司進行了解,關西機場營運公司昨天為疏
: 散在關西機場內受困的旅客,所以用了高速船和接駁巴士以水陸兩線的方式疏運。但因聯
: 外橋梁只開放單行通車,為防塞車所以並未開放接駁巴士以外車輛進入,所以辦事處人員
: 也無法進入機場。
: 大阪辦事處負責急難救助的人員只有兩名,雖然遇到緊急狀況可聘工讀生協助,但像颱風
: 這種大型天災造成我國大批旅客受困機場的情況,很難有足夠人力可以應付,辦事處人員
: 表示,光是接聽我國旅客的詢問電話就已應接不暇。至於有網友責罵代表處人員應對態度
: 不佳,大阪辦事處人員表示,希望同胞見諒,他們會盡力改善。
: 4.完整新聞連結 (或短網址):
: http://news.ltn.com.tw/news/world/breakingnews/2543062
: 5.備註: 經過了這麼久,我大台灣駐日代表處終於動起來了!
: 首先查出了原來不是"承認是中國人才能上車",是其實中國根本沒有派車!!!
: 第二就是是駐日代表處很忙,電話很多,請大家不要太苛責
--
臣亮言す
先帝創業未だ半ばならずして 中道に崩殂せり
今 天下三分し益州は疲弊す 此れ誠に危急存亡の秋なり
(中略)
今 遠く離るるに当り 表に臨んで涕泣し 云う所を知らず
《出師の表》
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.217.100.215
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1536218060.A.DCE.html
推
09/06 15:14,
7年前
, 1F
09/06 15:14, 1F
推
09/06 15:15,
7年前
, 2F
09/06 15:15, 2F
推
09/06 15:15,
7年前
, 3F
09/06 15:15, 3F
推
09/06 15:15,
7年前
, 4F
09/06 15:15, 4F
→
09/06 15:16,
7年前
, 5F
09/06 15:16, 5F
推
09/06 15:16,
7年前
, 6F
09/06 15:16, 6F
→
09/06 15:16,
7年前
, 7F
09/06 15:16, 7F
→
09/06 15:16,
7年前
, 8F
09/06 15:16, 8F
沒辦法 新聞內文寫
"應該是沒有旅行社等的巴士能夠進入機場"
進去的明明是撤出受困民眾的接駁車輛
沒人在講旅行社的巴士啊
我還真的不理解記者的思路
→
09/06 15:16,
7年前
, 9F
09/06 15:16, 9F
※ 編輯: grant790110 (180.217.100.215), 09/06/2018 15:18:23
推
09/06 15:17,
7年前
, 10F
09/06 15:17, 10F
推
09/06 15:18,
7年前
, 11F
09/06 15:18, 11F
→
09/06 15:18,
7年前
, 12F
09/06 15:18, 12F
推
09/06 15:18,
7年前
, 13F
09/06 15:18, 13F
推
09/06 15:19,
7年前
, 14F
09/06 15:19, 14F
※ 編輯: grant790110 (180.217.100.215), 09/06/2018 15:19:43
→
09/06 15:19,
7年前
, 15F
09/06 15:19, 15F
→
09/06 15:20,
7年前
, 16F
09/06 15:20, 16F
→
09/06 15:20,
7年前
, 17F
09/06 15:20, 17F
→
09/06 15:20,
7年前
, 18F
09/06 15:20, 18F
我認為大陸的大使館如果要處理
是會跟關西機場方面協調的
這樣算有調度吧??
※ 編輯: grant790110 (180.217.100.215), 09/06/2018 15:21:25
推
09/06 15:20,
7年前
, 19F
09/06 15:20, 19F
推
09/06 15:20,
7年前
, 20F
09/06 15:20, 20F
→
09/06 15:21,
7年前
, 21F
09/06 15:21, 21F
→
09/06 15:22,
7年前
, 22F
09/06 15:22, 22F
→
09/06 15:23,
7年前
, 23F
09/06 15:23, 23F
推
09/06 15:23,
7年前
, 24F
09/06 15:23, 24F
→
09/06 15:24,
7年前
, 25F
09/06 15:24, 25F
※ 編輯: grant790110 (180.217.100.215), 09/06/2018 15:28:34
→
09/06 15:25,
7年前
, 26F
09/06 15:25, 26F
推
09/06 15:25,
7年前
, 27F
09/06 15:25, 27F
→
09/06 15:25,
7年前
, 28F
09/06 15:25, 28F
韓國方面的新聞也有相關的消息
說是韓國民眾非常不滿自家大使館慢半拍
我想韓國沒必要在這個議題上幫大陸吧
那麼就可以佐證當地的確有這樣的事情
※ 編輯: grant790110 (180.217.100.215), 09/06/2018 15:30:29
推
09/06 15:30,
7年前
, 29F
09/06 15:30, 29F
推
09/06 15:30,
7年前
, 30F
09/06 15:30, 30F
→
09/06 15:30,
7年前
, 31F
09/06 15:30, 31F
→
09/06 15:31,
7年前
, 32F
09/06 15:31, 32F
推
09/06 15:31,
7年前
, 33F
09/06 15:31, 33F
→
09/06 15:32,
7年前
, 34F
09/06 15:32, 34F
→
09/06 15:32,
7年前
, 35F
09/06 15:32, 35F
→
09/06 15:36,
7年前
, 36F
09/06 15:36, 36F
推
09/06 15:38,
7年前
, 37F
09/06 15:38, 37F
推
09/06 15:38,
7年前
, 38F
09/06 15:38, 38F
→
09/06 15:40,
7年前
, 39F
09/06 15:40, 39F
→
09/06 15:41,
7年前
, 40F
09/06 15:41, 40F
推
09/06 15:42,
7年前
, 41F
09/06 15:42, 41F
→
09/06 15:43,
7年前
, 42F
09/06 15:43, 42F
まず、連絡橋にタンカーが激突して翌日の朝まで車両は一切通行出来なかった。
一般の客は空港リムジンバスで脱出した。
中国人旅行者は元からインバウンドの予約で押さえてたバスを、そのまま中国大使館名
義の救援バスにして寄越した。
.......
運良くやれたのと、一般の車両の通行は許可されて無かったのに、中国大使館の名前を
使って無理から通行したそれだけです。
你是不是漏了後面這一段
"原本一般車輛是不可通行的
但是掛著中國大使館的名義而得以通行"
推
09/06 15:48,
7年前
, 43F
09/06 15:48, 43F
※ 編輯: grant790110 (180.217.100.215), 09/06/2018 15:50:23
→
09/06 15:49,
7年前
, 44F
09/06 15:49, 44F
推
09/06 15:53,
7年前
, 45F
09/06 15:53, 45F
→
09/06 15:54,
7年前
, 46F
09/06 15:54, 46F
推
09/06 15:54,
7年前
, 47F
09/06 15:54, 47F
→
09/06 15:55,
7年前
, 48F
09/06 15:55, 48F
你引的人他的文章內文就這麼寫啊
你又不講
不然你翻譯這一段啊
運良くやれたのと、一般の車両の通行は許可されて無かったのに、中国大使館の名前を
使って無理から通行したそれだけです。
→
09/06 15:57,
7年前
, 49F
09/06 15:57, 49F
→
09/06 15:57,
7年前
, 50F
09/06 15:57, 50F
※ 編輯: grant790110 (180.217.100.215), 09/06/2018 15:57:44
推
09/06 16:02,
7年前
, 51F
09/06 16:02, 51F
→
09/06 16:06,
7年前
, 52F
09/06 16:06, 52F
→
09/06 16:07,
7年前
, 53F
09/06 16:07, 53F
→
09/06 16:09,
7年前
, 54F
09/06 16:09, 54F
你在翻譯日文??????
你要不要找專業一點的人來譯啊
文章前面說掛大使館的牌子進來
後面說怎麼可能進來
你不覺得前後不順嗎
※ 編輯: grant790110 (180.217.100.215), 09/06/2018 16:14:35
→
09/06 16:20,
7年前
, 55F
09/06 16:20, 55F
→
09/06 16:21,
7年前
, 56F
09/06 16:21, 56F
→
09/06 16:21,
7年前
, 57F
09/06 16:21, 57F
→
09/06 16:22,
7年前
, 58F
09/06 16:22, 58F
→
09/06 16:22,
7年前
, 59F
09/06 16:22, 59F
如果原本的INBOUND車可以進去
那麼何必掛大陸大使館
而後面也被抱怨載完大陸人了
怎麼不重新以INBOUND的名義進去載人
※ 編輯: grant790110 (180.217.100.215), 09/06/2018 16:24:44
→
09/06 16:46,
7年前
, 60F
09/06 16:46, 60F
推
09/06 19:03,
7年前
, 61F
09/06 19:03, 61F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 12 篇):