[問卦] 為什麼和平路不叫Peace Rd. ?已回收
台灣的道路地名基本上都是音譯。
唯一的例外就是羅斯福路Roosevelt Rd.
可是有些路名直接意譯不是很好嗎?
比如和平東路 Peace East Rd.
歪果仁一看就了。
有沒有這方面的八卦?
-----
Sent from JPTT on my iPhone
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.140.233.176
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1534852340.A.C29.html
推
08/21 19:52,
5年前
, 1F
08/21 19:52, 1F
→
08/21 19:53,
5年前
, 2F
08/21 19:53, 2F
→
08/21 19:53,
5年前
, 3F
08/21 19:53, 3F
→
08/21 19:53,
5年前
, 4F
08/21 19:53, 4F
推
08/21 19:53,
5年前
, 5F
08/21 19:53, 5F
→
08/21 19:54,
5年前
, 6F
08/21 19:54, 6F
→
08/21 19:54,
5年前
, 7F
08/21 19:54, 7F
噓
08/21 19:55,
5年前
, 8F
08/21 19:55, 8F
噓
08/21 19:55,
5年前
, 9F
08/21 19:55, 9F
推
08/21 19:56,
5年前
, 10F
08/21 19:56, 10F
我的意思是至少不是翻成LoSiFu Rd.
你信不信,如果在中國,他們真的會這樣翻
推
08/21 19:56,
5年前
, 11F
08/21 19:56, 11F
→
08/21 19:57,
5年前
, 12F
08/21 19:57, 12F
有一天經過西藏路 就想說為什麼不直接翻 Tibet Road...
外國人秒懂
SiZan Rd. 會比較方便問路嗎? 可能會吧? 因為很多台灣人根本不知道西藏叫Tibet
推
08/21 19:57,
5年前
, 13F
08/21 19:57, 13F
推
08/21 20:26,
5年前
, 14F
08/21 20:26, 14F
推
08/21 21:17,
5年前
, 15F
08/21 21:17, 15F
※ 編輯: zoiagapo (101.8.3.89), 08/21/2018 22:14:34