[問卦] 日文+英文的句子是不是無解?已回收
日本人講日語有時候會加英語
是夾雜的,但我感覺英文是日本人硬塞進去的
比如說,"さよなら bye bye"(也是一首歌名:幽遊白書 ED2)
既然さよなら已經是再見的意思了,後面為什麼還接bye bye?
再舉一例,日本人習慣在OK後面加です變成述語句
講OK就行了為什麼要講 "OKです",
不騙各位,很多日本人都講"OKです"
這種英文用法太詭異了...
如果當場聽到日本人講'さよならbye bye'或'OK です'
會想當面嘲笑他嗎? 有卦?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.26.118.143
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1517158326.A.7E8.html
→
01/29 00:52,
6年前
, 1F
01/29 00:52, 1F
→
01/29 00:53,
6年前
, 2F
01/29 00:53, 2F
推
01/29 00:54,
6年前
, 3F
01/29 00:54, 3F
推
01/29 00:54,
6年前
, 4F
01/29 00:54, 4F
→
01/29 00:55,
6年前
, 5F
01/29 00:55, 5F
噓
01/29 00:56,
6年前
, 6F
01/29 00:56, 6F
→
01/29 00:58,
6年前
, 7F
01/29 00:58, 7F
推
01/29 00:58,
6年前
, 8F
01/29 00:58, 8F
→
01/29 00:59,
6年前
, 9F
01/29 00:59, 9F
→
01/29 00:59,
6年前
, 10F
01/29 00:59, 10F
→
01/29 00:59,
6年前
, 11F
01/29 00:59, 11F
推
01/29 01:00,
6年前
, 12F
01/29 01:00, 12F
→
01/29 01:00,
6年前
, 13F
01/29 01:00, 13F
推
01/29 01:01,
6年前
, 14F
01/29 01:01, 14F
→
01/29 01:02,
6年前
, 15F
01/29 01:02, 15F
→
01/29 01:02,
6年前
, 16F
01/29 01:02, 16F
→
01/29 01:02,
6年前
, 17F
01/29 01:02, 17F
→
01/29 01:03,
6年前
, 18F
01/29 01:03, 18F
→
01/29 01:19,
6年前
, 19F
01/29 01:19, 19F
→
01/29 01:19,
6年前
, 20F
01/29 01:19, 20F
推
01/29 01:26,
6年前
, 21F
01/29 01:26, 21F
噓
01/29 19:15,
6年前
, 22F
01/29 19:15, 22F
→
01/29 19:15,
6年前
, 23F
01/29 19:15, 23F