[問卦] 有沒有google地圖翻譯很奇怪的掛?消失

看板Gossiping作者時間8年前 (2017/06/17 00:44), 編輯推噓7(705)
留言12則, 10人參與, 最新討論串1/1
剛剛使用google map的時候赫然發覺,一些國家的國名都變成中國那邊的翻譯,雖然還是 繁體字但是看起來就是怪。 最明顯就是 紐西蘭→新西蘭 奈及利亞→尼日利亞 辛巴威→津巴布韋 等等 還有一些其他地方也是。 是我的設定有問題嗎? 還是這是google的新政策? 有掛嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 219.70.174.128 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1497631453.A.356.html

06/17 00:45, , 1F
被統一了啊
06/17 00:45, 1F

06/17 00:46, , 2F
Google也是想回歸中國市場
06/17 00:46, 2F

06/17 00:46, , 3F
雪梨有改成悉尼嗎?
06/17 00:46, 3F

06/17 00:46, , 4F
新西(把三冠上草字頭)
06/17 00:46, 4F

06/17 00:46, , 5F
「谷歌」這個中文名字本身就是簡體字了
06/17 00:46, 5F

06/17 00:47, , 6F
媽的有些地方明明就在台灣卻顯示殘體字
06/17 00:47, 6F

06/17 00:47, , 7F
你去找Google抗議啊,我是看得懂就好了
06/17 00:47, 7F

06/17 00:50, , 8F
黑山
06/17 00:50, 8F

06/17 00:50, , 9F
還好沒打台灣省
06/17 00:50, 9F

06/17 00:53, , 10F
台灣兩個字還在
06/17 00:53, 10F

06/17 00:55, , 11F
衣索比亞變埃塞俄比亞
06/17 00:55, 11F

06/17 00:59, , 12F
Google 也是有中國人上班的
06/17 00:59, 12F
文章代碼(AID): #1PH0hTDM (Gossiping)