[問卦] 為什麼電腦翻譯還是這麼不自然?消失

看板Gossiping作者時間7年前 (2017/02/26 20:58), 編輯推噓8(808)
留言16則, 13人參與, 最新討論串1/1
人類現在做的出9奈米的CPU 現在大家手上的智慧型手機運算能力比20年前的個人電腦還要強好幾倍 人工智慧下圍棋可以屌打人腦 人類發射的探測機可以飛到冥王星拍攝照片 而Google翻譯會好幾種語言 但最大的缺點卻是翻譯出來的語句非常不自然 這幾年也沒有什麼很大的進步 有沒有人腦唯一能贏人工智慧的地方剩下翻譯的八卦? ----- Sent from JPTT on my iPhone -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.72.5.183 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1488113939.A.B6E.html

02/26 20:59, , 1F
我要告林佳龍包庇勞工局包庇惡質資方,馬上給我羈押!
02/26 20:59, 1F

02/26 20:59, , 2F
因為人類自然語言很難搞
02/26 20:59, 2F

02/26 20:59, , 3F
等到會翻的自然時人類就可以被取代了
02/26 20:59, 3F

02/26 20:59, , 4F
一堆淺規則= =
02/26 20:59, 4F

02/26 20:59, , 5F
因為那是低階的啊
02/26 20:59, 5F

02/26 21:00, , 6F
之前不是說有加新的翻譯演算進去了?
02/26 21:00, 6F

02/26 21:00, , 7F
因為這樣文組就沒飯吃了 很不方便
02/26 21:00, 7F

02/26 21:05, , 8F
感覺未來要課翻譯稅
02/26 21:05, 8F

02/26 21:05, , 9F
英譯中要輸入的程設與修改太多了
02/26 21:05, 9F

02/26 21:05, , 10F
Google是百萬字六百元,你用它的專屬程式插件的話
02/26 21:05, 10F

02/26 21:06, , 11F
洋文對譯 只需稍加修改 和東亞語言 光子句2-3層就會出錯了
02/26 21:06, 11F

02/26 21:08, , 12F
人類自己都搞不太定了何況電腦
02/26 21:08, 12F

02/26 21:10, , 13F
這個問題我幾天前也想在八卦問
02/26 21:10, 13F

02/26 21:13, , 14F
語意很難判斷
02/26 21:13, 14F

02/26 21:54, , 15F

02/26 21:56, , 16F
至於效果如何可能還要一段時間才知
02/26 21:56, 16F
文章代碼(AID): #1Oij4Jjk (Gossiping)