[新聞] 賀年春聯寫錯字 黃國書︰總統府應重新制作消失

看板Gossiping作者時間7年前 (2017/01/01 12:29), 編輯推噓20(23318)
留言44則, 31人參與, 最新討論串1/1
1.媒體來源: ※ 例如蘋果日報、奇摩新聞 三立新聞 2.完整新聞標題: ※ 標題沒有寫出來 ---> 依照板規刪除文章 賀年春聯寫錯字 黃國書︰總統府應重新制作 3.完整新聞內文: ※ 社論特稿都不能貼! 違者退文,貼廣告也會被退文喔! 政治中心/綜合報導 總統府106年春聯祝賀詞「自自冉冉」引發爭議,府方雖表示祝賀詞是引用台灣文學之父 賴和的詩句,但卻不斷遭外界批評引用錯誤,民進黨立委黃國書也認為,從賴和的手稿來 看,確實不是「自自冉冉」,而是「自自由由」,呼吁總統府重新制作賀年春聯。 ▲賴和手稿。(圖/翻攝自臉書) 106年春聯印有「自自冉冉 歡喜新春」賀詞,府方表示靈感是來自于台灣新文學之父─賴 和于1915年所創作的漢詩〈乙卯元旦書懷〉,根據賴和基金會出版品的版本,原詩句為「 自自冉冉幸福身,歡歡喜喜過新春」,但若比照賴和手稿,極有可能是書籍出版時打錯字 ,將「自自由由」寫成「自自冉冉」。 黃國書表示,從賴和前輩手稿看來的確應是「自自由由」無誤,總統府想要推廣本土作家 與台灣文學是非常好的想法,但春聯一貼就是一整年,貼或不貼都為難大眾,既然離農歷 新年還有將近一個月的時間,如果總統府愿意重新制作賀年春聯,這不只是對賴和前輩的 尊重,也能讓期待拿到春聯的朋友們可以大大方方地分享新年的喜悅,真正讓大家「自由 幸福、歡喜新春」。 4.完整新聞連結 (或短網址): ※ 當新聞連結過長時,需提供短網址方便網友點擊 http://www.setn.com/news.aspx?newsid=212322 5.備註: ※ 一個人一天只能張貼一則新聞,被刪或自刪也算額度內超貼者水桶,請注意 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.15.167.196 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1483244987.A.1B7.html

01/01 12:30, , 1F
這篇會被認錯嗎?
01/01 12:30, 1F

01/01 12:30, , 2F
就是台語唸法了,ㄧ堆秀下限學者
01/01 12:30, 2F

01/01 12:30, , 3F
加入時代力量後就跩上天啦??
01/01 12:30, 3F

01/01 12:31, , 4F
其實還蠻尷尬的,這表示賴和基金會出版品印錯了
01/01 12:31, 4F

01/01 12:31, , 5F
子瑜我老婆
01/01 12:31, 5F

01/01 12:31, , 6F
從原稿圖片來看,呃…… 自自由由比較像是對的
01/01 12:31, 6F

01/01 12:32, , 7F
這那位...拖下去 說好不提了
01/01 12:32, 7F

01/01 12:32, , 8F
冉字義 有往下的意思沒有往上意思 這字符合春聯?
01/01 12:32, 8F

01/01 12:33, , 9F
總統府的意思是要把大家往下拖去去嗎? 這吉利嗎?
01/01 12:33, 9F

01/01 12:34, , 10F
這只能問賴老先生了
01/01 12:34, 10F

01/01 12:35, , 11F
看那個不肖後輩讀成冉的啊
01/01 12:35, 11F

01/01 12:36, , 12F
印了就印了 你白痴喔重印什麼
01/01 12:36, 12F

01/01 12:38, , 13F
不需要吧~~就算是錯的,用久了就變對的~~
01/01 12:38, 13F

01/01 12:43, , 14F
秀下限的是綠色9.2學者吧
01/01 12:43, 14F

01/01 12:43, , 15F
說用台語的是反串吧
01/01 12:43, 15F

01/01 12:43, , 16F
原稿就是自自由由 連賴和也不知道自自冉冉是三小
01/01 12:43, 16F

01/01 12:44, , 17F
總統府就用上了 真的是沒有知識
01/01 12:44, 17F

01/01 12:47, , 18F
總統府就是找賴和紀念館確認是自自冉冉啊
01/01 12:47, 18F

01/01 12:47, , 19F
不然你要去問賴和嗎
01/01 12:47, 19F

01/01 12:47, , 20F
還有人拿臆測來推翻第一手證據 有夠搞笑
01/01 12:47, 20F

01/01 12:48, , 21F
最廢的就那個賴和基金會,到現在還在看風向
01/01 12:48, 21F

01/01 12:53, , 22F
反正都是假的
01/01 12:53, 22F

01/01 12:53, , 23F
自自由由的台語就是自自由由啊
01/01 12:53, 23F

01/01 12:54, , 24F
賴的後人說是冉=然,用台語發音就知道(根本不一樣)
01/01 12:54, 24F

01/01 12:54, , 25F
倒是自自冉冉字義不通也不是台語
01/01 12:54, 25F

01/01 12:55, , 26F
一堆平常沒在關心台灣文學的人 現在都變成賴和文學的專家
01/01 12:55, 26F

01/01 12:57, , 27F
可以代表賴和的就只有他的後人 基金會都沒改 其他人改啥
01/01 12:57, 27F

01/01 12:58, , 28F
當初出版品沒人說有錯 現在印成春聯就一堆人說有錯 好笑
01/01 12:58, 28F

01/01 12:59, , 29F
手稿看到第一眼,很難連結到冉。
01/01 12:59, 29F

01/01 13:01, , 30F
字太醜
01/01 13:01, 30F

01/01 13:07, , 31F
認錯重製就可以了,拜託不要再硬拗...荒腔走版
01/01 13:07, 31F

01/01 13:23, , 32F
同志也倒戈了,等等說不定有髮夾彎
01/01 13:23, 32F

01/01 13:31, , 33F
賴和出書誰鳥他?總統府寫錯硬凹是政治淪喪的開始的
01/01 13:31, 33F

01/01 13:32, , 34F
支那吠狗懂屁
01/01 13:32, 34F

01/01 13:33, , 35F
連認錯都出來了(翻白眼)
01/01 13:33, 35F

01/01 13:41, , 36F
冉冉上升表示
01/01 13:41, 36F

01/01 13:42, , 37F
原稿怎看就像由
01/01 13:42, 37F

01/01 13:50, , 38F
Pietro: 冉冉上升 <--這邊的冉指的是慢慢的意思
01/01 13:50, 38F

01/01 13:51, , 39F
冉: 1.慢慢 2.向下 3.濃郁
01/01 13:51, 39F

01/01 13:52, , 40F
總統府是打算 濃郁的慢慢的把大家往下拖下去嗎
01/01 13:52, 40F

01/01 14:00, , 41F
樓上XDDDDDDDDDDDDD"
01/01 14:00, 41F

01/01 14:07, , 42F
農曆年才在貼春聯 誰在元旦貼春聯
01/01 14:07, 42F

01/01 14:15, , 43F
台語有聽過長輩用過自自冉冉的,上來解釋一下詞意好嗎?
01/01 14:15, 43F

01/01 14:41, , 44F
我知道認錯真的很難很沒面子
01/01 14:41, 44F
文章代碼(AID): #1OQ8Mx6t (Gossiping)