[新聞] 63歲日本釣客使出空手道擊退黑熊消失
1.媒體來源:
自由時報
2.完整新聞標題:
《中英對照讀新聞》Japanese fisherman aged 63 fights off bear with karate 63歲
日本釣客使出空手道擊退黑熊
3.完整新聞內文:
◎孫宇青
A Japanese man in his 60s fought off a wild bear using karate to save his
life.
日本一名年逾60歲男子,以空手道擊退一隻野生黑熊,救了自己一命。
Martial arts expert Atsushi Aoki was fishing in a mountain creek when the
massive 6ft 3ins Asian black bear attacked him. Using only his bare hands to
fend off the beast, the 63-year-old told a Japanese broadcaster: "I thought
it’s either ’I kill him or he kills me’."
武術高手青木淳當時在山裡的一條小溪旁垂釣,卻被一隻高6呎3吋(約190公分)的巨大
亞洲黑熊攻擊。63歲青木淳僅靠雙手便成功擊退黑熊,他告訴一家日本電視台:「我心想
,不是『我殺了牠』,就是『牠殺了我』。」
However, Mr. Aoki didn’t escape unscathed and was left with injuries to his
head, arm and leg. "The bear was so strong and it knocked me down. It turned
me over and bit me right here," he said pointing to his bandaged leg.
然而,青木先生並非毫髮無傷地脫困,他的頭部、手臂和腿部都受了傷。他指著自己包紮
過的腿表示:「這隻黑熊非常強壯,牠把我撂倒。我整個人翻過來,然後牠咬了這裡。」
But a few karate chops to the creature’s eyes sent the bear running into the
woods, giving Mr. Aoki a chance to make a dash for his car.
不過,青木先生使出幾招空手道砍劈動作,正中黑熊的眼睛,迫使牠逃入樹林,也給了自
己奔回車上的機會。
"He drove himself to hospital and he even remembered to grab the fish that he
had caught," a local police officer said.
當地一名警員表示:「他自己開車到醫院,甚至記得帶走釣到的魚。」
新聞辭典
fend off:動詞片語,抵禦;抵擋。例句:The snatcher tried to attack her, but
she fended him off. (強盜試圖攻擊她,但被她擋了下來。)
unscathed:形容詞,未受傷的;未受損害的。例句:He emerged from the car crash
unscathed. (他安然無恙地逃過這場車禍。)
make a dash for:動詞片語,朝…飛奔而去。例句:As long as the bus arrived,
all the passengers made a dash for it. (公車一到站,所有乘客立即飛奔迎向前去
。)
4.完整新聞連結 (或短網址):
http://tinyurl.com/zhvqxte
5.備註:
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.226.189.99
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1480780760.A.962.html
推
12/03 23:59, , 1F
12/03 23:59, 1F
推
12/04 00:00, , 2F
12/04 00:00, 2F
推
12/04 00:00, , 3F
12/04 00:00, 3F
推
12/04 00:00, , 4F
12/04 00:00, 4F
→
12/04 00:00, , 5F
12/04 00:00, 5F
推
12/04 00:00, , 6F
12/04 00:00, 6F
→
12/04 00:00, , 7F
12/04 00:00, 7F
噓
12/04 00:00, , 8F
12/04 00:00, 8F
→
12/04 00:00, , 9F
12/04 00:00, 9F
→
12/04 00:01, , 10F
12/04 00:01, 10F
→
12/04 00:01, , 11F
12/04 00:01, 11F
推
12/04 00:02, , 12F
12/04 00:02, 12F
推
12/04 00:03, , 13F
12/04 00:03, 13F
推
12/04 00:04, , 14F
12/04 00:04, 14F
推
12/04 00:06, , 15F
12/04 00:06, 15F
推
12/04 00:09, , 16F
12/04 00:09, 16F
推
12/04 00:13, , 17F
12/04 00:13, 17F
推
12/04 00:14, , 18F
12/04 00:14, 18F
→
12/04 00:18, , 19F
12/04 00:18, 19F
推
12/04 00:20, , 20F
12/04 00:20, 20F
→
12/04 00:21, , 21F
12/04 00:21, 21F
→
12/04 00:21, , 22F
12/04 00:21, 22F
推
12/04 00:22, , 23F
12/04 00:22, 23F
→
12/04 00:22, , 24F
12/04 00:22, 24F

推
12/04 00:22, , 25F
12/04 00:22, 25F
推
12/04 00:26, , 26F
12/04 00:26, 26F
→
12/04 00:29, , 27F
12/04 00:29, 27F

推
12/04 00:29, , 28F
12/04 00:29, 28F
推
12/04 00:33, , 29F
12/04 00:33, 29F
推
12/04 00:41, , 30F
12/04 00:41, 30F
推
12/04 00:54, , 31F
12/04 00:54, 31F
推
12/04 02:30, , 32F
12/04 02:30, 32F
推
12/04 03:48, , 33F
12/04 03:48, 33F
推
12/04 08:49, , 34F
12/04 08:49, 34F
推
12/04 10:07, , 35F
12/04 10:07, 35F
推
12/04 10:52, , 36F
12/04 10:52, 36F
→
12/04 10:52, , 37F
12/04 10:52, 37F
推
12/04 11:41, , 38F
12/04 11:41, 38F
→
12/04 19:07, , 39F
12/04 19:07, 39F