[新聞] 化工廠高層愛文學 找到兩者關聯消失
1.媒體來源:
蘋果日報
2.完整新聞標題:
化工廠高層愛文學 找到兩者關聯
3.完整新聞內文:
接班已 6年的鼎基副總經理林庚賢,儘管現在滿口 TPU(熱塑型聚氨酯)的生意經,但大
學主修東亞文學的他,其實是唸文組出生、不折不扣的文青。為把「而立之年」的鼎基重
新包裝,他甚至師法倉頡、為產品造字,讓冷冰冰的化學品更有人味。
2010年決定回台承接父親衣缽的林庚賢,坦言初入公司時,不僅不乏所謂的碰撞與磨合期
,更不時省思:「到底可以貢獻公司什麼?」、「自己所學可以拿來怎麼做?」他後來發
現,文學與化學看似天南地北,「其實還是有關連的。」
「因為所有的事情,都是圍繞著『人』跟『溝通』,」他說,表面上營運一家公司,是在
盯財報、生產,但最終仍要回歸「誰做的?」、「怎麼溝通?」特別高度客製化的生意,
與客戶的溝通之道尤其重要,「讓他很清楚的告訴我他要什麼。」
確立將「溝通」系統化,做為公司變革的核心後,林庚賢的第一步,就是重塑鼎基的外面
形象,這包括公司用了 30多年的Logo ,以及在新的 Logo下方、經過統整定義後,象徵
鼎基精神的 3個標語(Slogan ):「科學、創新、偕同開發」。
「過去幾十年我們做的東西這麼成功,一定有很多元素可以讓客人認同,我要把這些元素
重新挖出來、重新包裝自己。」面對外界總以改造、改變等字眼,形容自己回台後的作為
,林耕賢其實並不認同,「我只是把它 highlight(凸顯) 出來」。
替35歲的鼎基換上新衣後,為讓客戶更快、容易理解公司產品,他接著開始重編產品目錄
,將過去「英文字母 +號碼」的表達方式,整理成一個個有名字的系列別。這時候,不知
是否「文青」性格使然,林庚賢竟捨棄字典不用,決定扮起黃帝史官倉頡,自行為產品取
名。
回顧長達 2個多月的造字歷程,林庚賢指出,這些名字當初並不是都有意義,因為他認為
首要原則,應該要讓人「記得起來、念得出來」,當時還找公司不大會英文的老員工,問
對方會怎麼念?待眾人朗朗上口後,「再來找後面的故事。」
翻開鼎基的產品目錄,林庚賢以代表單膜產品的「 Provecta」為例,指出一般以Pro為字
首的字,多給人「專業」之感;至於 vecta,在拉丁文泛指「通用、好用」。兩者合一後
,即象徵鼎基的單膜產品,技術層次高、應用面寬廣的特性。
至於鼎基的複合材料「 Orkesta」,其實非常像交響樂團的英文「Orchestra」。林庚賢
說,這項產品著重的是將各式材料融合後,物性仍能十分協調,「就像一個交響樂團,幾
百個樂手湊在一起,但還是可以奏出一首非常好的管弦樂曲。」
本月8日,鼎基完成公司成立來首度IPO(首次公開發行),還計畫1年後轉上市,這背後
的推手,正是6年來致力搭建公司對外橋梁的林庚賢。
這次訪談的尾聲,他的父親、也是鼎基董事長林勳臺意外現身,他告訴《蘋果》,這段時
間來,公司舉凡換Logo、溝通重整、上市募資,「都他(指林庚賢)在處理,我聽他的,
以後都是年輕人的天下!」(侯良儒/台北報導)
4.完整新聞連結 (或短網址):
http://tinyurl.com/h34786e
5.備註:
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.115.204.99
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1477870406.A.1B0.html
※ 編輯: skn60694 (140.115.204.99), 10/31/2016 07:33:53
推
10/31 07:34, , 1F
10/31 07:34, 1F
推
10/31 07:34, , 2F
10/31 07:34, 2F
→
10/31 07:35, , 3F
10/31 07:35, 3F
噓
10/31 07:35, , 4F
10/31 07:35, 4F
忘了
推
10/31 07:35, , 5F
10/31 07:35, 5F
噓
10/31 07:36, , 6F
10/31 07:36, 6F
推
10/31 07:36, , 7F
10/31 07:36, 7F
※ 編輯: skn60694 (140.115.204.99), 10/31/2016 07:37:04
噓
10/31 07:37, , 8F
10/31 07:37, 8F
噓
10/31 07:37, , 9F
10/31 07:37, 9F
推
10/31 07:39, , 10F
10/31 07:39, 10F
噓
10/31 07:41, , 11F
10/31 07:41, 11F
推
10/31 07:42, , 12F
10/31 07:42, 12F
噓
10/31 07:44, , 13F
10/31 07:44, 13F
→
10/31 07:54, , 14F
10/31 07:54, 14F
噓
10/31 07:54, , 15F
10/31 07:54, 15F
噓
10/31 08:03, , 16F
10/31 08:03, 16F
噓
10/31 08:28, , 17F
10/31 08:28, 17F
噓
10/31 08:32, , 18F
10/31 08:32, 18F
→
10/31 08:33, , 19F
10/31 08:33, 19F
→
10/31 08:34, , 20F
10/31 08:34, 20F
噓
10/31 08:47, , 21F
10/31 08:47, 21F
推
10/31 11:24, , 22F
10/31 11:24, 22F