[問卦] 馬克華伯格翻成麥克華堡?消失

看板Gossiping作者時間9年前 (2016/10/09 22:35), 編輯推噓4(517)
留言13則, 13人參與, 最新討論串1/1
Mark Wahlberg aka 麥特戴蒙 aka 江西男 我發現香港翻譯成「麥克華堡」!!!! 這麼響叮噹的譯名 麥克華堡,好聽又好記,台灣為什麼不跟進呢 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.171.105.154 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1476023753.A.D30.html

10/09 22:36, , 1F
肯德基爺爺表示:
10/09 22:36, 1F

10/09 22:36, , 2F
培根薯泥加量
10/09 22:36, 2F

10/09 22:36, , 3F
華堡好ㄘ
10/09 22:36, 3F

10/09 22:36, , 4F
米高積遜
10/09 22:36, 4F

10/09 22:37, , 5F
berg念成burger?
10/09 22:37, 5F

10/09 22:37, , 6F
以前又大又好吃 現在...不知...
10/09 22:37, 6F

10/09 22:37, , 7F
至少也翻成 渥博G
10/09 22:37, 7F

10/09 22:38, , 8F
在火星上種馬鈴薯啦 沒空
10/09 22:38, 8F

10/09 22:38, , 9F
麥克華思基
10/09 22:38, 9F

10/09 22:39, , 10F
麥克雞塊+華堡
10/09 22:39, 10F

10/09 22:39, , 11F
幫 柏格慶(BurgerKing)廣告一下嘛~~~
10/09 22:39, 11F

10/09 22:41, , 12F
華堡好疵
10/09 22:41, 12F

10/09 23:09, , 13F
漢堡王表示快倒了
10/09 23:09, 13F
文章代碼(AID): #1N-bN9qm (Gossiping)