https://www.facebook.com/yehsunnel/posts/10207353776196469?fref=nf
剛在臉書上看到有人在講「中華」搜救總隊
文中舉了消基會的例子,中文全名是「中華民國消費者文教基金會」
但英文卻是Chinese Taipei Consumer foundation(中華台北消費者基金會)
上它們的網站看還真的是Consumer foundation, Chinese Taipei
http://www.consumers.org.tw/ (網頁左上角就有英文全名)
有人這方面的卦嗎? 那我可以不要中華台北消基會代表我嗎?
另外還有其他單位是這樣中英不符的狀況嗎?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.27.177.178
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1455613800.A.AB3.html
推
02/16 17:10, , 1F
02/16 17:10, 1F
噓
02/16 17:10, , 2F
02/16 17:10, 2F
→
02/16 17:10, , 3F
02/16 17:10, 3F
→
02/16 17:11, , 4F
02/16 17:11, 4F
→
02/16 17:11, , 5F
02/16 17:11, 5F
→
02/16 17:13, , 6F
02/16 17:13, 6F