Fw: [豪洨] 成語新解--永婕諫皮
※ [本文轉錄自 joke 看板 #1LcC1hcr ]
作者: UKstudy (英國研究) 看板: joke
標題: [豪洨] 成語新解--永婕諫皮
時間: Sun Jul 5 13:28:08 2015
永 婕 諫 皮
【注音一式】ㄩㄥˇ ㄐㄧㄝˊ ㄐㄧㄢˋ ㄆㄧˊ
【拼音】:yǒng jié jiàn pí
【釋義】:依愚婦諫言將國際通用醫界專業用語「屍皮」改為「大體皮膚」。
比喻由外行人領導內行人。
亦作「大賈皮母」、「賈氏諫皮」、「賈氏思衿(音譯自"just skin")」。
【近義】:詳分冊《歇後語辭典》「永婕正名—外行領導內行」;
分冊《台語文俗諺辭典》「查某囝教娘嬭轉臍」。
【出處】:宋蘇軾《東坡志林·賈氏五不可》:「天龍賈氏諫皮,謀臣與爪牙之士封以大
皮母,賈氏不以為忤,甚稱之,欣欣然自以為有獨得焉。太醫曰:「賈氏有五
不可:青、槁、富、愚而不敬。不識胡語,盍求教於彥伯?悖也!」竟為群臣
與衛福部所譽,取其諫,竟以亡醫耶?婦人自恃貌美,腦粉從之,跡其面冊,
讚其妄言,眾所皆知也。然至其惑于眾口,則顛倒錯繆如此。夫婦人之無知,
使屍皮大體皮膚易名,而況邪正之在其心,利害之在歲月後者耶!」
【例句】:陳議員竟然糾正醫學專家出身的市長,表示肚臍的英文應該使用俗稱「belly-
button」而不是專業用語「umbilicus」,簡直是永婕諫皮!
彥伯問臍 永婕諫皮 倩蓉觀契
屍皮屍皮屍皮屍皮屍皮屍皮屍皮屍皮屍皮屍皮屍皮屍皮屍皮屍皮屍皮屍皮屍皮屍皮屍皮屍
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 173.23.84.83
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/joke/M.1436074091.A.9B5.html
推
07/05 13:29, , 1F
07/05 13:29, 1F
推
07/05 13:31, , 2F
07/05 13:31, 2F
推
07/05 13:32, , 3F
07/05 13:32, 3F
→
07/05 13:33, , 4F
07/05 13:33, 4F
推
07/05 13:36, , 5F
07/05 13:36, 5F
推
07/05 13:50, , 6F
07/05 13:50, 6F
推
07/05 14:02, , 7F
07/05 14:02, 7F
推
07/05 14:04, , 8F
07/05 14:04, 8F
推
07/05 14:17, , 9F
07/05 14:17, 9F
推
07/05 14:23, , 10F
07/05 14:23, 10F
推
07/05 14:32, , 11F
07/05 14:32, 11F
→
07/05 14:34, , 12F
07/05 14:34, 12F
推
07/05 14:35, , 13F
07/05 14:35, 13F
推
07/05 14:42, , 14F
07/05 14:42, 14F
推
07/05 14:43, , 15F
07/05 14:43, 15F
推
07/05 14:43, , 16F
07/05 14:43, 16F
→
07/05 14:43, , 17F
07/05 14:43, 17F
推
07/05 14:44, , 18F
07/05 14:44, 18F
→
07/05 14:45, , 19F
07/05 14:45, 19F
推
07/05 14:53, , 20F
07/05 14:53, 20F
推
07/05 14:53, , 21F
07/05 14:53, 21F
推
07/05 14:55, , 22F
07/05 14:55, 22F
推
07/05 14:55, , 23F
07/05 14:55, 23F
→
07/05 14:56, , 24F
07/05 14:56, 24F
推
07/05 14:57, , 25F
07/05 14:57, 25F
推
07/05 14:59, , 26F
07/05 14:59, 26F
推
07/05 14:59, , 27F
07/05 14:59, 27F
推
07/05 15:09, , 28F
07/05 15:09, 28F
推
07/05 15:16, , 29F
07/05 15:16, 29F
推
07/05 15:26, , 30F
07/05 15:26, 30F
推
07/05 15:28, , 31F
07/05 15:28, 31F
推
07/05 15:30, , 32F
07/05 15:30, 32F
推
07/05 15:37, , 33F
07/05 15:37, 33F
推
07/05 15:39, , 34F
07/05 15:39, 34F
推
07/05 15:40, , 35F
07/05 15:40, 35F
推
07/05 15:41, , 36F
07/05 15:41, 36F
推
07/05 15:44, , 37F
07/05 15:44, 37F
推
07/05 15:52, , 38F
07/05 15:52, 38F
推
07/05 15:52, , 39F
07/05 15:52, 39F
還有 245 則推文
還有 7 段內文
推
07/06 00:13, , 285F
07/06 00:13, 285F
推
07/06 00:21, , 286F
07/06 00:21, 286F
推
07/06 00:27, , 287F
07/06 00:27, 287F
推
07/06 00:49, , 288F
07/06 00:49, 288F
推
07/06 00:51, , 289F
07/06 00:51, 289F
推
07/06 01:05, , 290F
07/06 01:05, 290F
推
07/06 01:05, , 291F
07/06 01:05, 291F
推
07/06 01:15, , 292F
07/06 01:15, 292F
→
07/06 01:27, , 293F
07/06 01:27, 293F
推
07/06 01:33, , 294F
07/06 01:33, 294F
推
07/06 01:43, , 295F
07/06 01:43, 295F
推
07/06 01:59, , 296F
07/06 01:59, 296F
推
07/06 02:11, , 297F
07/06 02:11, 297F
推
07/06 02:53, , 298F
07/06 02:53, 298F
推
07/06 03:47, , 299F
07/06 03:47, 299F
推
07/06 03:50, , 300F
07/06 03:50, 300F
推
07/06 04:04, , 301F
07/06 04:04, 301F
推
07/06 04:14, , 302F
07/06 04:14, 302F
推
07/06 04:18, , 303F
07/06 04:18, 303F
推
07/06 06:13, , 304F
07/06 06:13, 304F
推
07/06 06:41, , 305F
07/06 06:41, 305F
推
07/06 06:58, , 306F
07/06 06:58, 306F
推
07/06 07:57, , 307F
07/06 07:57, 307F
→
07/06 10:51, , 308F
07/06 10:51, 308F
推
07/06 11:41, , 309F
07/06 11:41, 309F
推
07/06 12:10, , 310F
07/06 12:10, 310F
推
07/06 12:41, , 311F
07/06 12:41, 311F
推
07/06 12:46, , 312F
07/06 12:46, 312F
→
07/06 12:46, , 313F
07/06 12:46, 313F
推
07/06 14:07, , 314F
07/06 14:07, 314F
→
07/06 16:07, , 315F
07/06 16:07, 315F
推
07/06 17:23, , 316F
07/06 17:23, 316F
推
07/06 19:22, , 317F
07/06 19:22, 317F
推
07/06 20:07, , 318F
07/06 20:07, 318F
推
07/07 09:34, , 319F
07/07 09:34, 319F
推
07/07 13:12, , 320F
07/07 13:12, 320F
推
07/09 22:13, , 321F
07/09 22:13, 321F
推
07/10 15:28, , 322F
07/10 15:28, 322F
推
07/23 18:03, , 323F
07/23 18:03, 323F
推
04/27 19:05, , 324F
04/27 19:05, 324F