[問題] 用Translate API, 但翻譯使用自訂字庫??

看板Google作者 (反川內一)時間16年前 (2010/04/21 20:18), 編輯推噓1(102)
留言3則, 1人參與, 最新討論串1/1
目前想要翻譯一個日文遊戲網站的資料, 因為怕侵權問題, 所想到是否可以用Translate的API?! 我的想法是, 做一個Javascript或PHP或ASP.NET, 把原始網站的資料撈過來, 然後呼叫Google Translate API把日文換成中文; 由於遊戲的名詞難以用正常的邏輯翻成 台版的命名, 所以想說API是否可以改成以自訂的字庫做為優先翻譯?? 現在找到的資料都是餵一串文字給API去翻, 所以才提這樣的問題. 希望前輩們能給點關鍵字或想法, 好讓在下有研究的方向!! 在此先謝謝了. 另外, 假設這樣的想法可以完成, 我的網頁的瀏覽人數, 應該原網站也會同步增加, 請問 這樣對嗎??(當然如果完成了, 一定要知會原網站) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.38.112.2

04/25 13:08, , 1F
既然會知會原網站,那何必用 Translate API?複製一份就好啦
04/25 13:08, 1F

04/25 13:11, , 2F
你可以先把專有名詞用字串取代的方式轉換好,再丟給Google
04/25 13:11, 2F

04/25 13:12, , 3F
不過這方法有時候還是可能會出錯
04/25 13:12, 3F
文章代碼(AID): #1BpkqAX6 (Google)