[求助]一段話的翻譯

看板Golf作者 (liyou)時間18年前 (2007/11/14 17:44), 編輯推噓2(202)
留言4則, 2人參與, 最新討論串1/1
在做一個翻譯,中間有一句話作者講自己打高爾夫球的習慣,因為本人沒有打過,不知 道該怎麼翻譯。向版上諸位討教。 I do not take the buggy, I pull the trolley and move quickly around the course -- doing nine holes in less than an hour and a half. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 211.99.222.55

11/14 18:00, , 1F
他說他不開球車 自己拉球袋 而且打得很快 不拖泥帶水
11/14 18:00, 1F

11/14 18:02, , 2F
如果18洞都用走的真可以三個小時打完 可以說是球打得很準
11/14 18:02, 2F

11/14 18:03, , 3F
不然他走得再快 球進入了長草或樹林 也一定超過3小時
11/14 18:03, 3F

11/14 19:46, , 4F
謝謝chonzan :)
11/14 19:46, 4F
文章代碼(AID): #17EiERNR (Golf)